I was a bit shocked, but I realized that you probably said it because something troubled you. |
Я немного шокирована, но поняла, что ты, видимо, был вынужден так сказать. |
There's something wrong with one of them, and I don't know whether to tell the other one or not. |
Только один ведет себя по-свински, и я не знаю, стоит ли сказать другому всю правду. |
But I could say you'd done something to me this second if I wanted. |
Но если бы я захотела, то могла бы сказать, что ты кое-что со мной сделал. |
I was just trying to tell you that I needed something different tonight, and that's it. |
Я пытаюсь сказать, что сегодня мне, нужно как то отвлечься. |
I'm sorry to call you so late, but I need to tell you about something that's on my computer right now. |
Извини за поздний звонок, но мне нужно тебе сказать о чем-то, что прямо сейчас на моем компьютере. |
And three, maybe Romey Clifford told him something he knows he should not know. |
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел. |
Perhaps he might be told something to the effect that until his return from naples, you won't enter into any other engagement. |
Надо сказать ему, что до его возвращения из Неаполя ты не будешь ни с кем связывать себя узами. |
There's something I've wanted to say to you for the past few days, but with everything on your mind, I... I just couldn't. |
Последние несколько дней я очень хотела кое-что тебе сказать, но учитывая твои проблемы, я просто не смогла. |
So want to do something later? |
Итак, ты хотел что-то мне сказать? |
Walter bergen was a divorce lawyer, And the women who hired him always had something to say About the men they were divorcing. |
Уолтер Берген был адвокатом по разводам, и женщинам, нанимавших его, всегда было, что сказать про мужчин, с которыми они разводились. |
'Go on, you've got something to say.' |
Давай, ты хочешь что-то сказать. |
Why did you have to tell me something so sad? |
Почему ты должен был сказать мне что-то настолько грустное? |
Got to say, if I found a buried treasure, I'd spend it on something far more exciting than saving my failing company. |
Надо сказать, если бы я нашла клад, то потратила бы деньги на что-то более захватывающее, чем спасение тонущей фирмы. |
I'll tell you what... I'll have something to say about that. |
Знаешь, что... у меня есть, что сказать насчёт этого. |
What, Jess, you got something to say? |
Что, Джесс, что-то хочешь мне сказать? |
Is there something you want to tell me about the board meeting tomorrow? |
Ты что-то хочешь сказать мне о завтрашнем заседании? |
If there's something you need to tell my daughter, You can talk to me or with the police. |
Если вы что-то хотите сказать моей дочери, можете сказать это мне или полиции. |
Actually, Dad, there's something I wanted to talk to you about. |
На самом деле, пап, я хотел сказать тебе кое-что. |
Can I tell you something without you getting mad? |
Тебе можно сказать и ты не будешь ворчать? |
I'm talking about something I haven't been able to say before, Kassie. |
Я не в силах был сказать это прежде, Кэсси. |
Let me tell you something, the days of you being able to lord my mistake over me are behind us. |
Позволь сказать, те дни когда ты мог использовать мою ошибку против меня прошли. |
It seems that our youngest, Chris, was on something called acid and was firing a bow and arrow into a crowd. |
Оказывается, наш младший, Крис, так сказать, накурился и стрелял в толпу стрелами из лука. |
I'd like to tell my father something, |
Я хочу кое-что сказать своему отцу. |
It's just that there has to be something in here that can tell us where she is. |
Здесь должно быть хоть что-то, что может сказать, где она. |
l wanted to tell you something... l finally... |
Я хотела вам сказать, что в итоге я набралась смелости и сделала это. |