| I was a bit shocked, but I realized that you probably said it because something troubled you. | Я немного шокирована, но поняла, что ты, видимо, был вынужден так сказать. |
| There's something wrong with one of them, and I don't know whether to tell the other one or not. | Только один ведет себя по-свински, и я не знаю, стоит ли сказать другому всю правду. |
| But I could say you'd done something to me this second if I wanted. | Но если бы я захотела, то могла бы сказать, что ты кое-что со мной сделал. |
| I was just trying to tell you that I needed something different tonight, and that's it. | Я пытаюсь сказать, что сегодня мне, нужно как то отвлечься. |
| I'm sorry to call you so late, but I need to tell you about something that's on my computer right now. | Извини за поздний звонок, но мне нужно тебе сказать о чем-то, что прямо сейчас на моем компьютере. |
| And three, maybe Romey Clifford told him something he knows he should not know. | А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел. |
| Perhaps he might be told something to the effect that until his return from naples, you won't enter into any other engagement. | Надо сказать ему, что до его возвращения из Неаполя ты не будешь ни с кем связывать себя узами. |
| There's something I've wanted to say to you for the past few days, but with everything on your mind, I... I just couldn't. | Последние несколько дней я очень хотела кое-что тебе сказать, но учитывая твои проблемы, я просто не смогла. |
| So want to do something later? | Итак, ты хотел что-то мне сказать? |
| Walter bergen was a divorce lawyer, And the women who hired him always had something to say About the men they were divorcing. | Уолтер Берген был адвокатом по разводам, и женщинам, нанимавших его, всегда было, что сказать про мужчин, с которыми они разводились. |
| 'Go on, you've got something to say.' | Давай, ты хочешь что-то сказать. |
| Why did you have to tell me something so sad? | Почему ты должен был сказать мне что-то настолько грустное? |
| Got to say, if I found a buried treasure, I'd spend it on something far more exciting than saving my failing company. | Надо сказать, если бы я нашла клад, то потратила бы деньги на что-то более захватывающее, чем спасение тонущей фирмы. |
| I'll tell you what... I'll have something to say about that. | Знаешь, что... у меня есть, что сказать насчёт этого. |
| What, Jess, you got something to say? | Что, Джесс, что-то хочешь мне сказать? |
| Is there something you want to tell me about the board meeting tomorrow? | Ты что-то хочешь сказать мне о завтрашнем заседании? |
| If there's something you need to tell my daughter, You can talk to me or with the police. | Если вы что-то хотите сказать моей дочери, можете сказать это мне или полиции. |
| Actually, Dad, there's something I wanted to talk to you about. | На самом деле, пап, я хотел сказать тебе кое-что. |
| Can I tell you something without you getting mad? | Тебе можно сказать и ты не будешь ворчать? |
| I'm talking about something I haven't been able to say before, Kassie. | Я не в силах был сказать это прежде, Кэсси. |
| Let me tell you something, the days of you being able to lord my mistake over me are behind us. | Позволь сказать, те дни когда ты мог использовать мою ошибку против меня прошли. |
| It seems that our youngest, Chris, was on something called acid and was firing a bow and arrow into a crowd. | Оказывается, наш младший, Крис, так сказать, накурился и стрелял в толпу стрелами из лука. |
| I'd like to tell my father something, | Я хочу кое-что сказать своему отцу. |
| It's just that there has to be something in here that can tell us where she is. | Здесь должно быть хоть что-то, что может сказать, где она. |
| l wanted to tell you something... l finally... | Я хотела вам сказать, что в итоге я набралась смелости и сделала это. |