You mean you have something for me to do, Tom? |
Хочешь сказать, у тебя есть для меня работа, Том? |
You're saying that Cedrik and his friends had something to do with Vincent Garcia's disappearance? |
Вы хотите сказать, что Седрик и его друзья имели отношение к исчезновению Винсента Гарсиа? |
So would you say that you're attached to something from your past? |
Так ты хочешь сказать, что привязан к какой-то вещи из прошлого? |
You guys do both have something you want to say to the other, even if you won't say it. |
У вас у обоих есть что сказать друг другу, даже если вы не хотите это признавать. |
My Lord, I have something urgent to tell you. |
мне нужно срочно сказать Вам кое-что. |
You got something to say. Scroop? |
Что ты хочешь этим сказать, Скруп? |
Yesterday, you wanted to tell us something, didn't you? |
Вчера вы хотели нам что-то сказать, не так ли? |
And I think if she had something to say, she would've called me. |
Если бы у неё было, что мне сказать, она бы позвонила мне. |
I run to him, and he tried to tell me something, |
Я подбежал к нему, и он пытался что-то сказать, |
Which way do I turn the dial if I hate something? |
Что мне нажать, чтобы сказать, что я что-то терпеть не могу? |
Look, you got something to say to me or not? |
Слушай, у тебя есть что сказать или нет? |
For me, those are great moments, when John raises his fist at something, or is so totally wound up, he finds it impossible to say anything. |
Для меня это великие моменты, когда Джон поднимает свой кулак на что-то, или такой абсолютно взвинченный, он понимает, что тут невозможно что-то сказать. |
She'd yell, "If you got something to say"... |
Она орала: "Если есть, что сказать..." |
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a - It's like a story that I feel I need to tell you. |
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать. |
I mean, what can I say, I had something in mind and it blossomed and bore fruit. |
Я имею в виду, что я могу сказать, у меня было в мыслях и она расцвела и принесла свои плоды. |
And as somebody who's been down that road, let me tell you something: |
И как человек, прошедший её до конца, могу сказать... |
So, you think I had something to do with her decision? |
То есть ты хочешь сказать, что я имею какое-то отношение к ее решению? |
Okay, I have something to tell you, - and I can't tell you how I know it. |
Мне нужно кое-что вам рассказать, но я не могу сказать, откуда я об этом знаю. |
Why don't you just say "person holding something." |
Можно же сказать просто, человек, который увидел. |
Couldn't have said something before I got kicked in the face? |
Ты не мог это сказать до того, как я получила ногой по лицу? |
So, guys, I have something to tell you that I've just been a bit too awkward To tell you about. |
Ребята, мне нужно вам кое что сказать, о чем мне немного неловко говорить. |
I guess there's something to be said for honesty, right? |
Думаю, можно сказать что-то о честности, не так ли? |
To say that we have a 16-year-old who's morally and legally responsible, that would in effect admit guilt and that is something you should definitely not say. |
Сказать, что задержанный 16-летний несёт моральную и уголовную ответственность - то же самое, что признать его вину, а такого точно не следует говорить. |
like to think I could come up with something better than "likewise." |
Думаю, что мог бы сказать что-нибудь получше, чем "взаимно". |
$ 1? It's hard to tell if he's simply mingling with his fans or if he's drawing something crucial from them, as if he needs their attention to survive. |
Трудно сказать, хотел ли он просто быть ближе к своим поклонникам или он получал от них что-то очень важное для себя, словно ему было необходимо их внимание, чтобы выжить. |