| Neo, I want to tell you something... but I'm afraid of what it could mean if I do. | Нео, я хочу тебе кое-что сказать но я боюсь того, что это может означать. |
| Say Victor, can I tell you something? | Скажи, Виктор, могу я тебе сказать кое-что? |
| Is there something I need to know? | Ты не хочешь мне ничего сказать? |
| Where I come from, people don't speak unless they got something to say. | Там, откуда я родом люди не открывают рта, если им нечего сказать. |
| Do you have something to tell me? | Джоул... ты хочешь мне что-то сказать? |
| We want to tell you something very important, but I want you to know that it doesn't change a thing. | Мы хотим сказать что-то очень важное, но я хочу, чтобы ты знал, что это ничего не меняет. |
| Maybe he has something to tell you? | Может, он хочет что-то сказать тебе? |
| Well, he did say there was something he want to tell me when I got back. | Он сказал, что хочет мне что-то сказать, когда я вернусь. |
| But much later, in 1871, he did have something to say about it. | Но гораздо позже, в 1871 году, ему было, что сказать на этот счет. |
| Comrade... let me tell you something | Товарищ, позвольте вам что-то сказать. |
| Can I tell you something, seriously? | Могу я кое-что тебе сказать, серьезно? |
| And she's trying to tell me something, but... but I can only just hear her. | И она пытается сказать мне что то, но... я плохо её слышу. |
| I should've said something, and I didn't, and I'm saying it now. | Я должна была кое-что тебе сказать, но не сказала. |
| You know - something to believe in. | И никто не мог сказать мне нет. |
| So that's one of the reasons, from a personal experience, that I say let's channel these resources we get into something productive. | Это одна из причин - основанная на личном опыте - которая позволяет мне сказать, что нужно направить поступающие ресурсы в продуктивное русло. |
| His mother and I want to tell you something. | Мы с мамой хотим тебе сказать, что... |
| I have to tell you something, you two. | Я должен вам кое-что сказать, вам двоим. |
| But something's wrong, you must tell me what's not right. | Но что-то не так получилось, ты должна сказать мне что. |
| If you have something to say to me, make it quick. | Если вам есть, что сказать мне, говорите быстро. |
| Do you want to handle it? I'm trying to tell you something here. | Я пытаюсь тебе кое-что сказать, но ты не слушаешь. |
| There's something I need to say to you before you decide that we're not the right parents for your baby, starting with I'm sorry. | Есть нечто что мне необходимо сказать тебе перед тем как ты примешь решение что мы не те родители которые нужны твоему ребенку, начну с извини. |
| There's something I have got to say | Это то что я должна была сказать. |
| I feel like I can tell you something. | я чувствую, что могу кое-что сказать. |
| And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. | И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
| Is there something you want to say, Cheryl? | Вы хотите что-то сказать, Шерил? |