| Clark, if you have something to say to me, say it before I'm gone. | Кларк, если ты хочешь что-то сказать мне, говори это сейчас, прежде чем я уйду. |
| So there's something that you wanted to tell me. | Так что ты собирался сказать мне? |
| I just thought you'd like to know about it before it was too late for you to say or do something. | Я просто подумал, что ты захочешь это узнать раньше, того когда станет поздно что-то сказать или сделать. |
| The meteor made me realize that there is something I really want to say to you. | Благодаря метеориту я поняла, что я очень хочу тебе кое-что сказать. |
| John, there's something I should say, I've meant to say always and I never have. | Джон, я хочу тебе кое-что сказать, всегда хотел, но как-то не получалось. |
| I should have said something on the spot. | Надо было так ему сказать, а я... |
| It's funny, I can tell there's something bothering you, too. | Забавно, то же самое я могу сказать о тебе. |
| So, I am getting on a plane back to Kansas tonight, but before I go, I feel like I have to tell you guys something. | Итак, вечером у меня рейс в Канзас, но перед этим, я должна вам кое-что сказать. |
| Can I tell you something, Chris? | Могу я тебе кое-что сказать, Крис? |
| Tommy, is there something you want to tell me? | Томми. Ты ничего не хочешь мне сказать? |
| Can I be honest and tell you something? | Могу я быть честным и кое-что сказать тебе? |
| And to tell you the truth, when things started getting bad with my parents a couple of years ago, I suspected something. | И, сказать по-правде, когда пару лет назад отношения родителей начали портиться, я подозревала что-то подобное. |
| Is there something I should know? | Ты мне ничего не хочешь сказать? |
| Put me on the air. I got something to say about Andrew Bynum's hair. | Подключи меня к эфиру Мне нужно кое-что сказать о волосах Андрю Байнома |
| I must tell you something unpleasant Must you? | Лидия, я должен сказать тебе кое-что, что, возможно, тебе не понравится. |
| Really, Chief, there is something to be said for a gracious exit. | Правда, шеф, мне есть что сказать вам на прощанье. |
| Cleveland, is there something you want to say? | Кливленд, ты не хочешь что-нибудь сказать? |
| There's something wonderful to tell me? | Ты хочешь сказать мне что-нибудь чудесное? |
| If you have something to say to me just be straight | Если хочешь мне что-то сказать - говори прямо. |
| Yes, something awful, like nice people, who might look out for us, or say, "hello," in the hallway when they see you. | Да, что-то страшное, вроде любезных людей, которые могут взглянуть на нас, или сказать "привет" в коридоре при встрече. |
| They're concerned about you and they have something they'd like to say. | Они беспокоятся за тебя и хотели тебе что-то сказать. |
| Have you got something to say? | У тебя есть, что сказать? |
| Did you come here to tell me that something happened to her? | Вы хотите сказать, что с ней что-то случилось? |
| Well, we spoke to Jim and there's something we want to tell you. | Мы разговаривали с Джимом, и он хочет тебе кое-что сказать. |
| There's something I've been wanting to say to you for some time now. | Я уже давно собираюсь сказать вам кое-что. |