Clark, if you have something to say to me, say it before I'm gone. |
Кларк, если ты хочешь что-то сказать мне, говори это сейчас, прежде чем я уйду. |
So there's something that you wanted to tell me. |
Так что ты собирался сказать мне? |
I just thought you'd like to know about it before it was too late for you to say or do something. |
Я просто подумал, что ты захочешь это узнать раньше, того когда станет поздно что-то сказать или сделать. |
The meteor made me realize that there is something I really want to say to you. |
Благодаря метеориту я поняла, что я очень хочу тебе кое-что сказать. |
John, there's something I should say, I've meant to say always and I never have. |
Джон, я хочу тебе кое-что сказать, всегда хотел, но как-то не получалось. |
I should have said something on the spot. |
Надо было так ему сказать, а я... |
It's funny, I can tell there's something bothering you, too. |
Забавно, то же самое я могу сказать о тебе. |
So, I am getting on a plane back to Kansas tonight, but before I go, I feel like I have to tell you guys something. |
Итак, вечером у меня рейс в Канзас, но перед этим, я должна вам кое-что сказать. |
Can I tell you something, Chris? |
Могу я тебе кое-что сказать, Крис? |
Tommy, is there something you want to tell me? |
Томми. Ты ничего не хочешь мне сказать? |
Can I be honest and tell you something? |
Могу я быть честным и кое-что сказать тебе? |
And to tell you the truth, when things started getting bad with my parents a couple of years ago, I suspected something. |
И, сказать по-правде, когда пару лет назад отношения родителей начали портиться, я подозревала что-то подобное. |
Is there something I should know? |
Ты мне ничего не хочешь сказать? |
Put me on the air. I got something to say about Andrew Bynum's hair. |
Подключи меня к эфиру Мне нужно кое-что сказать о волосах Андрю Байнома |
I must tell you something unpleasant Must you? |
Лидия, я должен сказать тебе кое-что, что, возможно, тебе не понравится. |
Really, Chief, there is something to be said for a gracious exit. |
Правда, шеф, мне есть что сказать вам на прощанье. |
Cleveland, is there something you want to say? |
Кливленд, ты не хочешь что-нибудь сказать? |
There's something wonderful to tell me? |
Ты хочешь сказать мне что-нибудь чудесное? |
If you have something to say to me just be straight |
Если хочешь мне что-то сказать - говори прямо. |
Yes, something awful, like nice people, who might look out for us, or say, "hello," in the hallway when they see you. |
Да, что-то страшное, вроде любезных людей, которые могут взглянуть на нас, или сказать "привет" в коридоре при встрече. |
They're concerned about you and they have something they'd like to say. |
Они беспокоятся за тебя и хотели тебе что-то сказать. |
Have you got something to say? |
У тебя есть, что сказать? |
Did you come here to tell me that something happened to her? |
Вы хотите сказать, что с ней что-то случилось? |
Well, we spoke to Jim and there's something we want to tell you. |
Мы разговаривали с Джимом, и он хочет тебе кое-что сказать. |
There's something I've been wanting to say to you for some time now. |
Я уже давно собираюсь сказать вам кое-что. |