Примеры в контексте "She - Она"

Примеры: She - Она
Still... she did make a point of letting me know that she was single again. Однако она ясно дала мне понять, что опять одна.
Literally. When she saw me, she swallowed and her necklace exploded from the pressure. Когда она меня увидела, то проглотила всю еду и её ожерелье взорвалось от давления.
I mean, she met so many guys, sometimes she would have to reject the weirder ones. Она встречала столько парней, иногда ей приходилось отказывать какому-нибудь чудику.
After what she saw today, she could be complicating things. Учитывая, что она сегодня видела, это может все усложинить.
And she looks at me like she'd given up all hope. И она посмотрела на меня... Взгляд у нее был совсем отчаявшийся.
No, she told us why she stopped singing. Нет, она рассказала, почему перестала петь.
Everything she wants she has to have now. Она получает всё, что хочет.
And if she had done so, she would be burning in hell right now. А Стела собиралась покончить с собой и сейчас она бы горела в аду.
When she had the chance she ran. Когда у нее появился шанс - она побежала.
When she was three days old, she suddenly stopped breathing. Когда ей было три, она внезапно перестала дышать.
Well, I'm sure she has noble goals, But she's become too focused on amassing power. Уверен, у нее благородные цели, но она слишком зациклена на накоплении власти.
Maybe she'd be happy if she knew it was you. Может, она бы обрадовалась, если бы узнала, что это ты.
If she gives, she is bad. Если даёт, то она плохая.
Leave her alone, she'll calm down and she'll come downstairs. Оставьте ее одну, она успокоится и спустится вниз.
When she came back, she started shooting at Russians. После возвращения она начала стрелять в своих.
Nevertheless, she would like to raise the following issues, to which she will pay closer attention in her future activities. Тем не менее она намерена затронуть следующие вопросы, которым она будет уделять больше внимания в своей будущей работе.
If not, she assured the Committee that she would raise the matter personally. Она заверяет Комитет в том, что, если квота не будет соблюдаться, она лично займется этим вопросом.
Only if she has children who are acknowledged by the male employee, can she receive a benefit. Она может получить это пособие только в том случае, если у нее есть дети, в отношении которых трудящийся мужчина признал свое отцовство.
This places the woman in an awkward situation should she remarry as she can be accused of adultery in the absence of documentation. Она оказывается в трудном положении, если собирается вновь выйти замуж, поскольку при отсутствии таких документов ее могут обвинить в прелюбодеянии.
8.3 The complainant repeats that prior to her expulsion she informed the French authorities that she refused to be expelled to Spain. 8.3 Заявитель повторяет, что перед своей ссылкой она поставила французские власти в известность о своем отказе от высылки в Испанию.
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. Хотя, по мнению оратора, Бермудским островам не следует добиваться независимости, она готова поддержать свою страну при любом решении.
But Ms. Espersen has stated that she needs further information before she can introduce the bill. Однако г-жа Есперсен заявила, что ей необходима дополнительная информация, прежде чем она сможет внести соответствующий законопроект на рассмотрение.
Ms. Hampson said that she would like to raise a new issue about which she had no ready solution. Г-жа Хэмпсон заявила, что она хотела бы затронуть новый вопрос, в отношении которого у нее нет готового решения.
In addition, she hoped that she could assist the Committee with the drafting of general recommendations on discrimination and minorities. Кроме того, она выражает надежду, что сможет оказывать помощь Комитету в разработке общих рекомендаций по вопросам дискриминации и меньшинств.
When she finally received care, she gave birth to a healthy girl. В итоге она получила такую помощь и родила здоровую девочку.