| Still... she did make a point of letting me know that she was single again. | Однако она ясно дала мне понять, что опять одна. |
| Literally. When she saw me, she swallowed and her necklace exploded from the pressure. | Когда она меня увидела, то проглотила всю еду и её ожерелье взорвалось от давления. |
| I mean, she met so many guys, sometimes she would have to reject the weirder ones. | Она встречала столько парней, иногда ей приходилось отказывать какому-нибудь чудику. |
| After what she saw today, she could be complicating things. | Учитывая, что она сегодня видела, это может все усложинить. |
| And she looks at me like she'd given up all hope. | И она посмотрела на меня... Взгляд у нее был совсем отчаявшийся. |
| No, she told us why she stopped singing. | Нет, она рассказала, почему перестала петь. |
| Everything she wants she has to have now. | Она получает всё, что хочет. |
| And if she had done so, she would be burning in hell right now. | А Стела собиралась покончить с собой и сейчас она бы горела в аду. |
| When she had the chance she ran. | Когда у нее появился шанс - она побежала. |
| When she was three days old, she suddenly stopped breathing. | Когда ей было три, она внезапно перестала дышать. |
| Well, I'm sure she has noble goals, But she's become too focused on amassing power. | Уверен, у нее благородные цели, но она слишком зациклена на накоплении власти. |
| Maybe she'd be happy if she knew it was you. | Может, она бы обрадовалась, если бы узнала, что это ты. |
| If she gives, she is bad. | Если даёт, то она плохая. |
| Leave her alone, she'll calm down and she'll come downstairs. | Оставьте ее одну, она успокоится и спустится вниз. |
| When she came back, she started shooting at Russians. | После возвращения она начала стрелять в своих. |
| Nevertheless, she would like to raise the following issues, to which she will pay closer attention in her future activities. | Тем не менее она намерена затронуть следующие вопросы, которым она будет уделять больше внимания в своей будущей работе. |
| If not, she assured the Committee that she would raise the matter personally. | Она заверяет Комитет в том, что, если квота не будет соблюдаться, она лично займется этим вопросом. |
| Only if she has children who are acknowledged by the male employee, can she receive a benefit. | Она может получить это пособие только в том случае, если у нее есть дети, в отношении которых трудящийся мужчина признал свое отцовство. |
| This places the woman in an awkward situation should she remarry as she can be accused of adultery in the absence of documentation. | Она оказывается в трудном положении, если собирается вновь выйти замуж, поскольку при отсутствии таких документов ее могут обвинить в прелюбодеянии. |
| 8.3 The complainant repeats that prior to her expulsion she informed the French authorities that she refused to be expelled to Spain. | 8.3 Заявитель повторяет, что перед своей ссылкой она поставила французские власти в известность о своем отказе от высылки в Испанию. |
| Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | Хотя, по мнению оратора, Бермудским островам не следует добиваться независимости, она готова поддержать свою страну при любом решении. |
| But Ms. Espersen has stated that she needs further information before she can introduce the bill. | Однако г-жа Есперсен заявила, что ей необходима дополнительная информация, прежде чем она сможет внести соответствующий законопроект на рассмотрение. |
| Ms. Hampson said that she would like to raise a new issue about which she had no ready solution. | Г-жа Хэмпсон заявила, что она хотела бы затронуть новый вопрос, в отношении которого у нее нет готового решения. |
| In addition, she hoped that she could assist the Committee with the drafting of general recommendations on discrimination and minorities. | Кроме того, она выражает надежду, что сможет оказывать помощь Комитету в разработке общих рекомендаций по вопросам дискриминации и меньшинств. |
| When she finally received care, she gave birth to a healthy girl. | В итоге она получила такую помощь и родила здоровую девочку. |