Then she tells me she hasn't slept with anyone else for the past six months. |
Она ответила, что больше ни с кем другим не спала уже 6 месяцев. |
If she'd got into good habits when she was younger... |
Если бы у неё были хорошие привычки, когда она была моложе... |
No, she asked the man she loved to help her and he did. |
Нет, она попросила мужчину, которого любит помощи и он помог. |
Come on, man, she called me because she was alone. |
Да ладно, чувак, она позвонила мне, потому что ей было одиноко. |
Wherever she pokes her nose in, trouble wherever she goes. |
Куда бы она ни сунула свой нос, везде проблемы. |
No, she thinks the people she worked with are cynical and petty. |
Нет, она думает, что люди, с которыми она работала циничные и мелочные. |
Bartender said she talked up a couple locals but she left alone. |
Бармен сказал, что она разговаривала с парой посетителей, но ушла она одна. |
And she said not to come home until she calms down your grandfather. |
И ещё она просила передать: не приходи домой, пока она не успокоит деда. |
Had she no business being where she was? |
Она была там, где ей не полагалось быть? |
This way, when she wakes up, she'll be happy. |
Так, когда она проснется - будет рада. |
And she'll do what she should have way back when. |
И она сделает то, что должна, когда назад пути нет. |
Maybe she's whatever Dr. Webber says she is. |
Всё равно д-р Вебер скажет кто она. |
Looks like she broke her neck when she hit the ground. |
Похоже, она сломала себе шею, когда упала на землю. |
And she had John when she was barely sixteen years old. |
Знаете, она родила Джона в возрасте шестнадцати лет. |
That's probably what she thought when she married him. |
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. |
Because she doesn't give up on the people she loves. |
Ради любимых людей она что угодно сделает. |
A, d that suggestion was put to his wife and she said she was not responsible. |
Эти предположения были объявлены его жене, и она сказала, что не причастна к этому. |
I was 10 the night she decided she'd had enough. |
Мне было 10, когда однажды ночью она решила, что с нее хватит. |
Once she's got it, she knows how to use it. |
Стоит ей что-либо получить, и она уже знает, как это использовать. |
Also, she said she can't be scared. |
И ещё она сказала, что её не напугать. |
Well, she told her neighbors she was into finance. |
Она сказала соседям, что работала в сфере финансов. |
After she got free, she ran for the bedroom. |
Высвободившись, она побежала в спальню. |
(SHEILA) No. (FREDDIE) If she improves, she can join their activities. |
(ФРЕДДИ) Если Джо станет лучше, она сможет присоединиться к их занятиям. |
In fact, she said she wanted to get more serious with me. |
Нет. Наоборот, она хотела бы, чтоб наши отношения были более серьезными. |
Whatever she needs, she gets. |
Она получит всё, что захочет. |