| If she is not the sole survivor, she is limited to an eighth. | А когда она не является единственной наследницей, то получает одну восьмую часть. |
| According to diverse sources, she had a clear understanding of the serious risks she faced. | По мнению самых различных людей, она хорошо понимала, что существуют серьезные угрозы для ее жизни. |
| As she escaped through a window, she was stabbed with a bayonet. | Когда она выбралась из окна, ее ударили штыком. |
| The reason she had to undergo the identity check was that she belonged to a racial group not normally associated with Spanish nationality. | Причиной, по которой она подверглась проверке документов, была ее принадлежность к определенной расовой группе, обычно не ассоциируемой с испанцами. |
| Lastly, she mentioned that she had worked with IRU on improving the safety of road transport operations. | И наконец, она сообщила, что вместе с МСАТ занималась аспектами безопасности автомобильных перевозок. |
| As she did not understand what was written, she refused to sign it. | Поскольку она не понимала написанного, она отказалась подписывать этот документ. |
| In order to enable the Special Rapporteur to respond more effectively to the information she receives, she has developed a framework for communications. | Для того чтобы Специальный докладчик могла более эффективно реагировать на информацию, которую она получает, она разработала рамки для сообщений. |
| As she understood that the case was still pending, she would be grateful if the State party could provide further information. | Поскольку, как она понимает, дело по-прежнему ожидает рассмотрения, она была бы признательна, если бы государство-участник смогло предоставить дополнительную информацию на этот счет. |
| When she visited him in prison she saw that he had been beaten. | Когда она посещала его в тюрьме, то замечала, что он подвергался избиениям. |
| And, with that education she can find decent work through which she can contribute to her society. | А при получении образования она может найти приличную работу, благодаря которой может способствовать развитию своего общества. |
| When she fled, she was shot in the back in the presence of her six-year-old daughter. | Когда она попыталась спастись бегством, ей выстрелили в спину в присутствии ее шестилетней дочери. |
| As she herself had been unaware of the existence of the Convention a few years previously, she understood the need to disseminate it. | Поскольку еще несколько лет назад оратору было неизвестно о существовании Конвенции, она хорошо понимает необходимость ее распространения. |
| Once she had exhausted domestic remedies, she could take her case to the Inter-American Court of Human Rights. | В случае исчерпания внутренних средств правовой защиты она может направить свое дело на рассмотрение Межамериканского суда по правам человека. |
| If she is afraid of being recognised, she can register in a different municipality. | Если она опасается, что ее опознают, то может зарегистрироваться в другом муниципалитете. |
| And if she's convicted, she gets life. | И если ей вынесут приговор, она сохранит жизнь. |
| And when she does sleep, she dreams of hanging. | А когда она засыпает, ей снится виселица. |
| Maybe she's not the ice queen I thought she was. | Возможно она не такая уж снежная королева, как я думала. |
| I think she has a concussion, but she's responsive and alert. | Думаю, у нее сотрясение, но она реагирует на раздражители. |
| You know, she might be headed our way if she passes the test. | Знаешь, она может присоединиться к нам, если пройдет тест. |
| I think she knows how badly she messed this up. | Я думаю она знает насколько сильно все исппортила. |
| I'll dump her cell, see who she called after she got it. | Я проверю её телефон, посмотрим, кому она звонила после этого. |
| If she was in danger, she deserved to know about it. | Если ей угрожала опасность, она заслуживала знать об этом. |
| And she said she had information. | она сказала, что у нее есть информация. |
| You offer to drive her back to campus, and she says she can't be around you. | Ты предложил отвезти ее обратно в кампус. и она сказала, что не может быть с тобой. |
| The Special Representative regrets that in certain areas she has not been able to achieve the level of effectiveness that she had sought. | Специальный представитель сожалеет, что в некоторых вопросах она не смогла достигнуть желаемого уровня эффективности. |