| When she was a young girl, she had been mutilated against her will. | Когда она была молодой девушкой, она была искалеченна против своей воли. |
| When she asks if she should go through it, you say yes. | Когда она спросит, должна ли она проходить через это, ты скажешь "да". |
| No, she's saying she needs something more concrete. | Нет, она говорит, что ей нужно что-то конкретное. |
| Whoever she is, if she's the one then you can just say that one line. | Кем бы ни была, если она единственная, тогда можешь просто сказать эту строчку. |
| I guess she fell for me, even though she knew all about me. | Думаю, она тоже влюбилась, Хотя и знала обо мне все. |
| Maybe she was living the life she wanted. | Может, она хотела так жить чтобы ей никто не мешал. |
| Since her return, she said she only wants this family whole again. | После своего возвращения, она сказала, что всего лишь хочет объединить семью. |
| Seems she killed two people while she was in the institution. | Кажется, она убила двух человек, когда была в учреждении. |
| Either Marvin Morris helped her, or she used a ladder, then she stabbed him, unlocked the door and escaped. | Либо ей помог Марвин Моррис, либо она использовала лестницу, затем заколола его, отперла дверь и сбежала. |
| Then she starts singing about all the places she's been. | Затем она начала петь о всех местах где побывала. |
| We've been listening, she said she told you. | Мы слышали, она сказала, что сообщила его вам. |
| Everyone thinks she's so strange because she can't finish a glass of water. | Всем она кажется странной, потому что никогда не допивает воду в стакане. |
| RB: So she realizes she has the robot's attention. | РБ: Итак, она поняла, что привлекла внимание робота. |
| And she knew that meant she would be cut. | И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание. |
| I would never forgive myself if she finished what she started. | Я никогда себе не прощу, если она закончит то, что начала. |
| I know that because she's never forgiven me even though she was a willing participant and equally responsible. | Я знаю это, потому что она так и не простила меня, хотя она была добровольной участницей, и у нас равная отвественность. |
| And when she couldn't produce enough, she hired other women in the village. | А когда она не могла изготовлять достаточно, она наняла других женщин из деревни. |
| Then she vanished, and you don't believe she exists. | Затем она исчезла, и Вы не верите, что она существует. |
| Sometimes she'd tell us about when she was a little girl. | Иногда она рассказывала нам о том времени, когда она была маленькой девочкой. |
| 'It seemed she'd locked herself away in what she thought was love. | Казалось, она спряталась в отношениях, которые принимала за любовь. |
| And she told Ricky she'd talk to him tonight. | И она сказала Рикки, что поговорит с ним вечером. |
| When she's mad, she has a hard time controlling her powers. | Когда она не в себе, ей трудно управлять своими силами. |
| Well, clearly, she thinks she can succeed. | Очевидно, она думает, что у нее получится. |
| When she was too tempted, she went to Italy. | Когда ей было не удержаться - она уезжала в Италию. |
| When I returned she told me she was pregnant. | Когда я вернулся, она сказала, что беременна. |