Yes, yes, she missed her holiday haircut appointment but she's asked me to tell you that she won't be coming back in. |
Да, да, она пропустила назначенную на выходные стрижку, но попросила меня передать тебе, что больше не будет посещать твой салон. |
And then she yelled at me, and she said she was too busy to come. |
А потом она на меня накричала и сказала, что слишком занята, чтобы приходить. |
Maybe... Maybe someone found out she wasn't who she said she was. |
Может... может, кто-то узнал, что она была не той, кем представлялась. |
When Kurtzman showed up at Tessa's, she told him that she didn't send it, so she sent him on his way. |
Когда Курцман объявился у Тессы, она сказала ему, что не посылала сообщения, и отправила его восвояси. |
I know this woman, she had a baby when she was a teenager and she's kept it secret for 50 years. |
Я знаю женщину, она родила ребенка, будучи совсем юной, и хранила это в тайне 50 лет. |
Except she kept talking about somebody else that she claimed she was making the experiments to stop. |
За исключением того, что она продолжает говорить о ком-то еще, кого, как она утверждает, пыталась остановить. |
As for Ruslana, she moves forward, she passes one step ahead of her shadow, which means that she proposes a new quality. |
Руслана же движется, она снова на шаг впереди своей тени - а значит, предлагает новое качество. |
Although she lost the lawsuit, she garnered considerable press coverage, and Marked Woman was the first script she filmed upon returning to Hollywood. |
Хотя она проиграла дело, оно получило широкое освещение в прессе, а «Меченая женщина» стала первым сценарием, с которым она работала после возвращения в Голливуд. |
At 18, she's a working girl, and she still knows what she wants. |
В 18 лет она делает карьеру и по-прежнему знает, чего хочет. |
By the time she was 18, she practiced six hours a day; she also played the flute and sang. |
К 18 годам она занималась по 6 часов в день, а также играла на флейте и пела. |
Despite that she is very caring and noble, she avoids committing any serious crime and even cleans up any destruction she causes. |
Несмотря на то что она очень заботливый и благородный человек, она избегает совершения какого-либо тяжкого преступления и даже восстанавливает разрушенные ей объекты. |
Taylor concludes her analysis by saying that she thinks it is likely that Souad no longer knows who she is or how she came to be burned. |
Тереза Тейлор заключает свой анализ тем, что Суад скорее всего не знает, кто она и как была сожжена. |
Kim does well on all obstacles until she gets to the high jump; she stops as she remembers the car accident again. |
Ким с успехом преодолевает все препятствия, кроме этого прыжка в высоту, она останавливается, так как вспоминает автомобильную аварию снова. |
I think she knew about that bank robbery 'cause she was sweet on one of the robbers and she overheard it. |
Она узнала про ограбление, потому что она была подружкой одного из грабителей и подслушала их разговор. |
When she was four, she told her parents that she wanted to be on TV. |
Когда ей было четыре года, она сказала родителям, что хочет быть «в телевизоре». |
Two thousand years, she said, she had lived under this bridge, but never had she seen such a brave man as he. |
Прекрасная незнакомка сказала, что две тысячи лет живёт она под этим мостом, но никогда ещё не встречала такого храброго человека. |
Despite this, she was very worried because she could not play in live action film, because she always considered herself a dramatic actress. |
Несмотря на это, она очень переживала из-за отсутствия возможности играть в живом кино, потому что всегда считала себя драматической актрисой. |
The girl tells him that, when she loses something, she goes to a quiet place for a think, and then can remember where she put it. |
Девочка говорит, что когда она что-то теряет, то идёт в тихое место и вспоминает, где искать потерянную вещь. |
In 1940 she began working for the firm Dokendorf in Neuteich, where she was employed until 1941, when she became an agriculture assistant in Danzig. |
В 1940 она устроилась на работу в фирму Dokendorf, где проработала до 1941 года, когда стала помощником по вопросам сельского хозяйства Данцига. |
If she wears that to her college interviews, she'll get in wherever she wants. |
Если она наденет это на интервью в колледж, она поступит туда, куда хочет. |
And then she looked at what she'd done and she sighed. |
Потом она посмотрела на то, что сотворила, и вздохнула. |
Well, she's already got herself a bff named Jill, and she thinks she wants to play soccer. |
Она уже нашла себе лучшую подружку по имени Джилл и она думает, что хочет играть в футбол. |
I'm afraid she was very angry when she knew she had been silenced. |
Только она, кажется, очень разозлилась, когда узнала, что ей заплатили за молчание. |
Sheila admitted she was lying, but she said she was tryingto protect the platoon. |
Шейла призналась, что лгала, но она сказала, что пыталась защитить взвод. |
But if she says she is pregnant, she must be. |
Но если она говорит, что беременна, значит так и есть. |