And although she worked in a factory, she saved her pennies and she traveled to Europe. |
И несмотря на то, что она работала на заводе, она откладывала сбережения и путешествовала в Европу. |
Mrs. Packard called, and she said she heard what she thinks could be a prowler outside her house. |
Звонила миссис Пэккард, она сказала, что ей показалось, будто возле дома бродит вор. |
Halima... she says she knows you... she actually suggested that I run for president myself. |
Халима... она сказала, что знает тебя... предложила мне самому баллотироваться в президенты. |
The problem is that she's from a very conservative family, and she wants to be a virgin when she gets married. |
Проблема в том, что она из консервативной семьи, и хочет остаться девственницей до свадьбы. |
Her face... when she knew she was finally safe from you, she was smiling. |
Её лицо... когда она узнала, что наконец-то спаслась от тебя, она улыбалась. |
And when she found out, she... she ran away. |
И когда это выяснилось, она... она сбежала. |
But she said she doubted her memory because she had drank too much. |
Но она сказала, что ничего толком не помнит, потому что слишком много выпила. |
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch. |
Она говорит, что на моём месте не стала бы включать ток. |
Once, she was sent to bed without dinner so she ate the macaroni off a jewelry box she'd made. |
Однажды её отправили спать без ужина а она съела макароны, из которых сделала шкатулку. |
I guess she said that she felt she was better off without me. |
Полагаю, она сказала, что чувствует - без меня ей лучше. |
When she started to paint as a medium, she rejected the skills she had learned at the art academy. |
Начав писать полотна как медиум, она отвергла все знания и умения, накопленные в Академии художеств. |
And she's not about to head north to fight an enemy she's never seen on the word of a man she doesn't know. |
И она не бросится на север воевать с неведомым врагом по просьбе незнакомца. |
Then she remembered that with no one to disturb... she could turn up the volume as loud as she wanted. |
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется. |
My guess, she wasn't getting the results she wanted with your bypass, so she went ahead and had a second surgery. |
Думаю, она не получила желаемый результат после твоей операции и сделала вторую. |
But she was about to discover she had a strength she didn't know of. |
Но тут она обнаружила в себе что-то, о чем и не подозревала. |
When I first met Rosemary, she told me she knew she wasn't that good-looking. |
Когда я встретил Розмари, она мне сказала, что она не слишком красива. |
But like her lemur, she realized she could find something nice about where she already was. |
Но как ее лемур, она поняла Что она может найти что-то хорошее там где она сейчас. |
After prom, she came up to me and she told me she was your neighbor. |
После выпускного она пришла ко мне и сказала, что она твоя соседка. |
And she made it clear that she has deep regrets for her actions, and she wanted to make things right. |
Она объяснила, что очень раскаивается в своих поступках и хочет все исправить. |
Although she had taken part in many relief operations in a number of countries, Chips said that she was deeply shocked by what she had seen. |
Хотя Чипс участвовала во многих операциях по оказанию помощи в целом ряде стран, она была глубоко поражена тем, что увидела. |
Around 1988, she could have recommenced her studies but refused, as she would only be admitted on condition that she informed on anti-revolutionary students. |
В 1988 году она могла возобновить учебу в университете, но не сделала этого, поскольку ее могли принять только при условии, что она будет давать информацию о настроенных против революции студентов. |
In her second interview with the Migration Board she was asked if she had been politically active after 1992 and she replied in the negative. |
В ходе своего второго собеседования с представителями Миграционного совета на вопрос, занималась ли она активной политической деятельностью после 1992 года, она дала отрицательный ответ. |
For this reason, she refused to sign the record of the hearings, and she explained clearly to the investigating judge why she was doing so. |
По этой причине она отказалась подписать отчет о ходе слушания и четко объяснила следственному судье причины своего отказа. |
After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. |
Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии. |
Look she's only staying here because she thinks that she has to. |
Она хочет остаться здесь только потому, что думает что должна. |