In fact, she said she wanted to get more serious with me. |
Нет. Наоборот, она хотела бы, чтоб наши отношения были более серьезными. |
No, I mean, she... she can't go to public school. |
Нет, она не может пойти в общественную школу. |
No, she won't... not if she has to keep working for Nathan. |
Нет, не будет... если она продолжит работать с Нэйтаном. |
I understand she dazzled you, but she's gone now. |
Я понимаю, что ты была ослеплена ею, но теперь её нет. |
Maybe she killed Charlotte, maybe she didn't. |
Может, она убила Шарлотту, а может нет. |
No, I'm sure she just grabbed the best person she could find. |
Нет, я уверена, она просто обратилась к лучшему специалисту, которого могла найти. |
No, she doesn't, she ended it. |
Нет, она же меня бросила. |
No, actually, she said she had a family emergency. |
Нет, она сказала, что возникли какие-то непредвиденные семейные обстоятельства. |
Emily says she is sure it's Swint's, but she has no proof. |
Эмили говорит, что уверена - это Свинт, но у неё нет доказательств. |
No, she said she was staying with you last night. |
Нет, она сказала, что останется на ночь у тебя. |
Well, she runs the company that hosts humanity's worst depravities, but we know she's not there. |
Ну, она управляет компанией, которая размещает худшие грехи человечества, но тут её точно нет. |
Of course she isn't now, but she was. |
Сейчас нет, но она была прозрачной. |
While she did not have exact figures, she wished to confirm that the situation had been gradually improving. |
Хотя у оратора нет точных данных, она хотела бы подтвердить, что сложившееся положение постепенно улучшается. |
Having heard no objections, she said she took it that the Committee wished to adopt recommendation 188, as amended. |
Поскольку возражений нет, она предлагает считать, что Комитет готов утвердить рекомендацию 188 с внесенными в нее поправками. |
This girl has spent her entire life pretending she thinks and feels things she doesn't. |
Эта девушка провела всю свою жизнь притворяясь, что думает и чувствует то, чего на самом деле нет. |
No, she hasn't, she's still doing it. |
Нет, она не остановилась, она продолжает это делать. |
If she doesn't, she should stop saying so. |
Если нет, то пусть прекратит говорить это. |
Regina says she does, but she doesn't. |
Реджина говорит, что любит, а на самом деле нет. |
And she wonders why she can't get a man. |
И она удивляется, почему у неё нет мужика. |
No, I told her that she could call me if she ever needed to talk. |
Нет, я сама разрешила ей звонить мне, если ей захочется поговорить. |
If she cannot speak, she cannot have a future. |
Если она не может говорить, у нее нет будущего. |
Maybe she will, and maybe she won't. |
А она возможно вернется, а может и нет. |
No, she didn't say she enjoyed it. |
Нет, она не говорила, что ей это нравилось. |
No, she... she would never confide in me. |
Нет, она... она бы никогда не доверилась мне. |
If she makes it through, she'll crush the ship. |
Нет, если она прорвется, то уничтожит корабль. |