| Moreover, the author has not substantiated her argument that she cannot return to the Peoples' Republic of China because she does not have the necessary documents. | Кроме того, автор не обосновала свое заявление о том, что она не может вернуться в Китайскую Народную Республику, поскольку у нее нет необходимых документов. |
| No, but she can see my face, so I can't really say anything, 'cause she knows. | Нет, но ей видно моё лицо, так что я ничего не могу говорить, потому что она поймёт. |
| It goes in and does this to her, and now she doesn't have a family and she's all alone. | Происходит это, и с ней так поступают, и теперь у нее нет семьи, и она совсем одна. |
| No, but if she didn't get to use it, she wouldn't have helped, being scared of rats and all. | Нет, но если бы ей не дали эту штуку, она не стала бы помогать и верещать при виде крысы. |
| I'm saying if she was there, she's repressed her memory - buried it so deep that I can't even get her to talk about it. | Нет, она там была, но она подавила свои воспоминания, так глубоко их запрятала, что разговорить ее мне не удастся. |
| No, I didn't, but she seems to think she did. | Нет. Я нет, но она, видимо, думает, что да. |
| I was sure she had snapped her neck, but no, she springs up. | Я был уверен, что она сломала себе шею, но нет, она встала. |
| No no, of course not, but she did ask for you specifically, and she seems quite upset about her last will. | Нет, конечно, не обязательно, но она хотела видеть вас особо. кажется, она что-то хочет пересмотреть в завещании. |
| Look, she's not a spy, and she has no FULCRUM code name. | Послушайте она не шпион, и у неё нет кодового имени в "Фулкруме." |
| Come to think of it, tell Rachel when she's back from school she can have the rest of the day off. | Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня. |
| As far as setbacks go, if she doesn't toughen up, she'll never make it through a campaign, whether I'm standing by her side or not. | Если так пойдет, пока она не станет крепче, она никогда не справится с кампанией, на ее стороне я или нет. |
| Now, is she, or isn't she? | Так она беременна, или нет? |
| Look at her grave, she doesn't even have any flowers, that she loved so much. | Посмотри на ее могилу, на ней даже нет цветов, а она их так любила. |
| Even though she's not here I know she's still with me, smiling down on me. | Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. |
| No, she wasn't like anybody else in the world, even after... everything, she still believed in me. | Нет, она была не такая как все. даже после... всего, она ещё верила в меня. |
| No, she... she's at the movies. | Нет, она же в кино. |
| There's no proof that she killed Sal Price, and there's certainly no proof that she poisoned you. | Но нет доказательств, что она убила Сэла Прайса, и конечно же нет доказательств, что она отравила тебя. |
| No, she's still breathing, but she's hurt bad. Hurry. | Нет, она дышит, но ей очень больно.Скорее. |
| Well, while she was laying out the litany of proof against me, she specifically referenced that I sent him to Colombia, but it is nowhere in any of these depositions. | Ну, поскольку она располагала длинным перечнем обвинений против меня, она особо упомянула, что я отправил его в Колумбию, но об этом нет ни слова в показаниях. |
| 3.3 With regard to article 14, the author asserts that she has no access to a judicial procedure whereby she may challenge, in a fair hearing, the conclusions reached by parliament and the Administration and that her right to be presumed innocent has not been respected. | З.З В связи со статьей 14 автор отмечает, что у нее нет доступа к судебному разбирательству для объективного оспаривания парламентских и административных выводов и по отношению к ней не соблюдалось ее право на презумпцию невиновности. |
| No, she couldn't, because we were friends, but she set me up - with one of her colleagues. | Нет, она не могла, потому, что мы были знакомы, но она направила меня к одному из своих коллег. |
| No, she's not here and if she is, doesn't want to talk to you. | Ее нет, а если бы и была, с вами бы разговаривать не стала. |
| Which is fine if she was here, but she isn't. | Если бы она была здесь, но ее нет. |
| And Mrs McGinty, did she speak of anything that she read that Sunday? | Нет. А миссис Макгинти говорила о том, что она прочитала в то воскресенье? |
| It was like she was there, but she wasn't. | Будто она была там, и одновременно нет. |