The complainant has not substantiated her claim that she lacks a social network in the Democratic Republic of the Congo. |
Заявитель не смогла обосновать свое утверждение о том, что в Демократической Республике Конго у нее нет никого, с кем она могла бы общаться. |
Moreover, she no longer has any family in the Democratic Republic of the Congo and would no longer feel integrated there. |
Кроме того, в Демократической Республике Конго у нее больше нет семьи, и она не сможет почувствовать себя интегрированной в общество этой страны. |
The author also submitted that she has practically no opportunity to leave the property due to the high risk of infection and mobility problems. |
Автор также утверждала, что вследствие высокого риска инфекционного заболевания и проблем с мобильностью у нее практически нет никакой возможности выходить за пределы своего дома. |
There is no law that obliges a woman who has achieved legal capacity to live where she does not want to. |
В законе нет никаких положений, обязывающих женщину, достигшую возраста правоспособности, жить там, где она не хочет жить. |
No, she did not just eat her own eye. |
Нет, она просто сьела собственный глаз |
No, I wish I knew where she lives. |
Нет, жалко, что не знаю. |
You don't think she should? |
А вы считаете, что в этом нет вашей вины? |
No, what I mean is, it's like she's after him liking her... |
Нет, я хочу сказать, Словно она хочет, чтобы он полюбил её... |
Have you thought why she isn't at home? |
А вы подумали почему ее нет дома? |
We don't have any evidence of a struggle... so it had to be somebody very good with children... or someone she knew. |
У нас нет свидетельств борьбы,... значит, это был тот, кто умеет обращаться с детьми или её знакомый. |
No, no, she couldn't see me. |
Нет, нет, не видела. |
I mean, not if you're sure she's the one. |
Да нет, если вы уверены, что это судьба. |
They're coming tomorrow, and the market doesn't care whether she's innocent or not. |
Оно состоится завтра, и рынку плевать, виновна она или нет. |
But she's never here, and I don't get tWice the grades for doing all the Work. |
Но ее никогда нет на месте, а баллы за двоих вы мне не ставите. |
And if she's not there, I'll try the beach. |
Если ее там нет, посмотрю на пляже. |
Maybe she did, except that there's nothing around here for miles. |
Может и так, только здесь нет никого на мили вокруг. |
It doesn't matter if she doesn't. |
Даже если и нет, это не важно. |
And she was in love with Amy Irving... no, no, wait... |
И она любила Эми Ирвинг... Нет, нет, подождите... |
Just when it seemed he was the only solution to her father's problems, she was rescued. |
В тот самый момент, когда все решили, что другого выхода нет, ее спасли. |
But then her remission meant she wasn't dying fast enough, so he felt like he didn't have any choice. |
Но ее ремиссия означала что она не умрет достаточно быстро, поэтому он думал, что другого выбора у него нет. |
The complainant has not substantiated her claim that she lacks a social network in the Democratic Republic of the Congo. |
Заявитель не смогла обосновать свое утверждение о том, что в Демократической Республике Конго у нее нет никого, с кем она могла бы общаться. |
Moreover, she no longer has any family in the Democratic Republic of the Congo and would no longer feel integrated there. |
Кроме того, в Демократической Республике Конго у нее больше нет семьи, и она не сможет почувствовать себя интегрированной в общество этой страны. |
The author also submitted that she has practically no opportunity to leave the property due to the high risk of infection and mobility problems. |
Автор также утверждала, что вследствие высокого риска инфекционного заболевания и проблем с мобильностью у нее практически нет никакой возможности выходить за пределы своего дома. |
There is no law that obliges a woman who has achieved legal capacity to live where she does not want to. |
В законе нет никаких положений, обязывающих женщину, достигшую возраста правоспособности, жить там, где она не хочет жить. |
No, she did not just eat her own eye. |
Нет, она просто сьела собственный глаз |