No, she spread her soft little wing around him and she sighed, |
Нет, она нежно распростерла свое маленькое крыло вокруг него, и вздохнула, |
Pretending she's fine, pretending she wants to be with me, but no. |
Делать вид, что все в порядке, что она хочет быть со мной, но нет. |
Did she not tell you that she agrees to a divorce? |
Она сказала или нет, что согласна на развод? |
Look, she calmed down as soon as I showed her a picture of us together, but I still don't think that she rembers me. |
Нет, она немного успокоилась, когда я показал ей фото, где мы вместе, но мне всё равно кажется, что она меня не помнит. |
No, she said he used to sail around the islands and he loved Saint-Marie, so she wants him cremated here. |
Нет, она сказала, что он ходил под парусом у этих островов и любил бывать на Сент-Мари, так что она хочет, чтобы его кремировали здесь. |
Maybe she is, maybe she isn't. |
Может, стоит, может, нет. |
I guess I wanted to feel close to her, wanted to hear about school and whether she has a boyfriend or not, how she's doing with Kate. |
Мне кажется, я хотел почувствовать себя ближе к ней, хотел послушать про школу и о том, есть ли у нее парень или нет, как у них дела с Кейт. |
And now she's off and she's alive. |
А теперь нет, и она жива. |
No, she called Wren and clearly, she shared information with him because he's been looking at me for the last week like I should be the one locked up. |
Нет, она звонила Рену и видимо, она поделилась информацией с ним ибо он искал меня на прошлой неделе как будто я должна быть той, кого надо запереть. |
Well, we can't keep referring to her as "she," as if she weren't here. |
Ладно, не можем же мы обращаться к ней "она", словно ее здесь нет. |
'I hoped she'd quit but she won't. |
"Я надеялась, она выйдет из игры, но нет." |
Why are we treating her like she is sane when she isn't? |
Почему мы лечим её как нормальную, если она нет? |
Maybe she does, maybe she doesn't. |
Может, да, может, нет. |
Just because she can't express her feelings doesn't mean she doesn't have them. |
То, что она не может выражать свои чувства, не означает, что у неё их нет. |
Well... she came to get you because she thought you were there to meet Minister Park. |
Нет! Айгу! что министр Пак встречается с вами и решили поймать вас с поличным. |
No, she's a... she's a sweetie. |
Нет, она... она конфетка. |
Well, she's still pretty traumatized, so there's not much to go on, but my gut tells me that she saw something. |
Она очень травмирована, так что пока что у нас ничего нет, но интуиция мне подсказывает, что она что-то видела. |
No, she's... she's still alive. |
Нет, она... она всё ещё жива. |
And she kept... she kept pushing and pushing and eventually I said no, I said no. |
А она настаивала и настаивала, и, наконец, я сказал "нет", я сказал "нет". |
No, she is not ill, she is a little unhappy. |
Нет, она не больна, она немного несчастна. |
Swears she knew it Now she swears it's gone |
Клянется, что знала, а теперь клянется, что ничего нет |
Even Iris, who, I don't know, I think she's disappointed that she doesn't have powers and everyone else does. |
Даже Айрис, которая, не знаю, я думаю, что она расстроена, что у нее нет сил, как и все остальные. |
No, at the end, what I was going to say was that Dorothy discovers that she can go home anytime she wants with or without her shoes. |
Нет, в конце я собирался сказать, что Дороти обнаружила что она может пойти домой в любое время, когда захочет в туфлях или без них. |
No, she didn't say it was untrue, she said there was no real evidence. |
Нет. Она не говорила, что это не соответствует действительности, она сказала, что этому нет доказательств. |
Turns out she's out there changing the world while the rest of us are wearing headphones, and now she's gone, and nobody cares. |
Как оказалось, она где-то там, меняет мир, пока все мы сидим в наушниках, а теперь ее нет и всем плевать. |