You even joked about her walking back and she said she would. |
Когда ты сказала, что автобусов нет и ей придётся идти пешком, она ответила: "И пойду!" |
And when she's done running around with you, she'll realize that's gone. |
И когда она прекратит носиться с тобой, то поймет, что их больше нет. |
No, she went to some old house she was talking about yesterday. |
Нет, она пошла в некий старый дом, о котормо она говорила вчера. |
I didn't verify it, but she just told me she did, and there would be no reason for her to lie. |
Я не проверял, но она только что сказал мне это, а у нее нет причин врать в этом. |
The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. |
Она добавляет, что швейцарские инстанции, занимающиеся вопросами убежища, вообще не спрашивали ее о том, была ли она когда-либо осуждена или нет. |
I mean, she couldn't break into it before she was 25 anyway. |
Она же не может взять их, пока ей нет двадцати пяти. |
Well she kisses you don't she? |
Но она же тебя целует, разве нет? |
I know she has a problem with me, but she had no right to yell at Opal last night. |
У нас с сестрой есть разногласия, но у неё нет права так обращаться с Опал. |
Well, when she was running guns, she would never use one of these small islands because there are no escape routes. |
В случае побега она ни когда бы не воспользовалась одним из тех островков потому что там нет путей отхода. |
No, actually, she's not, but she is being used by an evil spirit. |
На самом деле, нет, но злой дух использовал её. |
And though she is like me in so many ways, she is not intemperate as I was. |
И хотя она так во многом похожа на меня, ...в ней нет моей невоздержанности. |
You know, she may not have gotten our talent, but she didn't get our self-consciousness either. |
Знаешь, у нее может и не быть наших талантов, но у неё так же нет нашей неуверенности в себе. |
And... she felt that there was no one that she could confide in. |
И... она думала, что нет никого, кому она может довериться. |
So she's not on the roof and she didn't go to work. |
Значит её нет на крыше и она не вышла на работу. |
No, no, she forfeited that right when she was sent down. |
Нет, нет, она лишилась этого права, когда попала в тюрьму. |
No, she quit because Betty came back and she's giving up. |
Нет, она ушла, потому что Бетти вернулась, и она просто сдалась. |
Look, she's been all over the world, but she has no survival skills to handle a crisis like this. |
Послушайте, она объездила весь мир, но у нее нет навыков выживания для того, чтобы справиться с такой кризисной ситуацией. |
What could she mean when she says no? |
Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет? |
If she doesn't, she gets on the plane, and no one has to talk about it. |
А если же нет, она сядет в самолёт, и никому не придётся говорить об этом. |
Whoever she is, she's not in any law enforcement database. |
Кем бы она ни была, её нет ни в одной базе правоохранительных органов. |
Whatever you think she may have done, consider the possibility she did it out of love for you. |
Что бы ты ни думала о том, сделала она это или нет, представь хотя бы, что ее направляла любовь к тебе. |
No, she... she filed so I didn't tell her. |
Нет, она... она улетела, так что я не сказал ей. |
I wish I could say no, but she... she's be acting weird for, like, a month. |
Я хотела бы сказать "нет", но она... последний месяц ведет себя странно. |
No, she, like, puts wigs on and uses it To hold up liquor stores so she can feel alive again. |
Нет, скорее она надевает парики и грабит винные магазины, чтобы снова почувствовать себя живой. |
No, she was herself, she was happy. |
Нет, она была всем довольна. |