| You even joked about her walking back and she said she would. | Когда ты сказала, что автобусов нет и ей придётся идти пешком, она ответила: "И пойду!" |
| And when she's done running around with you, she'll realize that's gone. | И когда она прекратит носиться с тобой, то поймет, что их больше нет. |
| No, she went to some old house she was talking about yesterday. | Нет, она пошла в некий старый дом, о котормо она говорила вчера. |
| I didn't verify it, but she just told me she did, and there would be no reason for her to lie. | Я не проверял, но она только что сказал мне это, а у нее нет причин врать в этом. |
| The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. | Она добавляет, что швейцарские инстанции, занимающиеся вопросами убежища, вообще не спрашивали ее о том, была ли она когда-либо осуждена или нет. |
| I mean, she couldn't break into it before she was 25 anyway. | Она же не может взять их, пока ей нет двадцати пяти. |
| Well she kisses you don't she? | Но она же тебя целует, разве нет? |
| I know she has a problem with me, but she had no right to yell at Opal last night. | У нас с сестрой есть разногласия, но у неё нет права так обращаться с Опал. |
| Well, when she was running guns, she would never use one of these small islands because there are no escape routes. | В случае побега она ни когда бы не воспользовалась одним из тех островков потому что там нет путей отхода. |
| No, actually, she's not, but she is being used by an evil spirit. | На самом деле, нет, но злой дух использовал её. |
| And though she is like me in so many ways, she is not intemperate as I was. | И хотя она так во многом похожа на меня, ...в ней нет моей невоздержанности. |
| You know, she may not have gotten our talent, but she didn't get our self-consciousness either. | Знаешь, у нее может и не быть наших талантов, но у неё так же нет нашей неуверенности в себе. |
| And... she felt that there was no one that she could confide in. | И... она думала, что нет никого, кому она может довериться. |
| So she's not on the roof and she didn't go to work. | Значит её нет на крыше и она не вышла на работу. |
| No, no, she forfeited that right when she was sent down. | Нет, нет, она лишилась этого права, когда попала в тюрьму. |
| No, she quit because Betty came back and she's giving up. | Нет, она ушла, потому что Бетти вернулась, и она просто сдалась. |
| Look, she's been all over the world, but she has no survival skills to handle a crisis like this. | Послушайте, она объездила весь мир, но у нее нет навыков выживания для того, чтобы справиться с такой кризисной ситуацией. |
| What could she mean when she says no? | Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет? |
| If she doesn't, she gets on the plane, and no one has to talk about it. | А если же нет, она сядет в самолёт, и никому не придётся говорить об этом. |
| Whoever she is, she's not in any law enforcement database. | Кем бы она ни была, её нет ни в одной базе правоохранительных органов. |
| Whatever you think she may have done, consider the possibility she did it out of love for you. | Что бы ты ни думала о том, сделала она это или нет, представь хотя бы, что ее направляла любовь к тебе. |
| No, she... she filed so I didn't tell her. | Нет, она... она улетела, так что я не сказал ей. |
| I wish I could say no, but she... she's be acting weird for, like, a month. | Я хотела бы сказать "нет", но она... последний месяц ведет себя странно. |
| No, she, like, puts wigs on and uses it To hold up liquor stores so she can feel alive again. | Нет, скорее она надевает парики и грабит винные магазины, чтобы снова почувствовать себя живой. |
| No, she was herself, she was happy. | Нет, она была всем довольна. |