Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
It shall have been run-in and driven at least 3,000 km before the test. Оно должно быть обкатанным и пройти не менее З 000 км до начала испытания.
Running-in The vehicle shall be in normal running order and adjustment after having been run-in for at least 3,000 km. Транспортное средство должно находиться в нормальном рабочем состоянии, быть отрегулировано и иметь после обкатки пробег не менее З 000 км.
The compliance with the requirements shall be tested. 5.13. Соблюдение этих требований должно проверяться на основе испытаний;
3.3.1.2.2. as appropriate this shall include the mass of baggage: 3.3.1.2.2 в соответствующих случаях это значение должно включать массу багажа:
The seat shall be equipped with a suspension system Сиденье должно быть оснащено системой подвески.
Each value at those points shall be within 10 per cent of the averaged value of themselves. Каждое значение, полученное в этих точках, не должно отличаться более чем на 10% от общего среднего показателя.
When the pressure in the locking chamber approaches the level at which mechanical locking occurs, an optical or audible warning device shall come into action. 2.1 В тех случаях, когда давление в камере блокировки приближается к уровню, соответствующему механической блокировке, должно включаться визуальное или акустическое сигнальное устройство.
3.1.3.3. These values shall be demonstrably present in the power-driven vehicle when uncoupled from the trailer. 3.1.3.3 Наличие этих значений давления должно подтверждаться применительно к механическому транспортному средству при отсоединенном прицепе.
This requirement shall be met at all pressures between 20 and 750 kPa, in both the laden and unladen states of load. Это предписание должно выполняться при всех значениях давления в диапазоне 20 - 750 кПа как в груженом, так и в порожнем состоянии.
The braking time shall be 1 second after a maximum build-up time of 0.6 second. З.З.З Время торможения должно составлять 1 с после максимального времени подъема давления, равного 0,6 с.
A vehicle equipped with a category 2 anti-lock system shall meet all the relevant requirements of this annex, except those of paragraph 5.3.5. Транспортное средство, оборудованное антиблокировочной системой категории 2, должно отвечать всем соответствующим требованиям настоящего приложения, за исключением предписаний пункта 5.3.5.
If the front fog lamp is fitted with LED module(s) or a distributed lighting system, a brief technical specification shall be provided. 2.4.4 Если передняя противотуманная фара оснащена модулем (модулями) СИД или распределенной системой освещения, то должно быть представлено краткое техническое описание.
15.3.15. If the child restraint offers an alternative load bearing contact point, its use shall be described clearly. 15.3.15 Если детское удерживающее устройство имеет альтернативную точку контакта, находящуюся под нагрузкой, то должно быть предусмотрено четкое описание способов ее использования.
The distance between the centre of the impacting surface and the axis of rotation of the pendulum shall be not less than 5 m. 1.5.1 Расстояние между центром ударной поверхности и осью вращения маятника должно составлять не менее 5 м.
Teaching curricula shall include civic education. (art. 37); Гражданское воспитание должно быть частью учебных программ (статья 37).
(c) "The State shall promote citizens' education, ongoing training and literacy." (art. 39). "Государство должно поощрять учебу, непрерывную подготовку и обучение граждан грамоте" (статья 39).
If the information was not completely or correctly prepared, an official shall inform the inquirer about the shortcomings detected within five working days. Если подготовленная информация является неполной или неточной, то должностное лицо должно проинформировать заявителя об обнаруженных недостатках в течение пяти рабочих дней.
In the case where the emission-OBD family includes engines belonging to different engine families, a summary description of these engine families shall be provided. Если семейство БД систем включает двигатели, принадлежащие к различным семействам двигателей, то должно быть представлено краткое описание этих семейств двигателей.
Identification shall be placed on or nearby so as to be easily recognized by the driver in his seat. Обозначение должно размещаться на соответствующем устройстве или рядом с ним, с тем чтобы оно было легко узнаваемым для водителя, находящегося на своем сиденье.
The vehicle shall be fully replenished (fuel, water, oil) and equipped with all the accessories and tools specified by the manufacturer. Транспортное средство должно быть полностью заправлено (топливом, водой, маслом) и оснащено всеми вспомогательными принадлежностями и инструментами, предусмотренными изготовителем.
10.1.3.2. During flow capacity tests on each valve, there shall be no evidence of chattering or other abnormal operating condition. 10.1.3.2 В ходе испытаний на определение пропускной способности каждого клапана не должно быть признаков вибрации или других отклонений от нормальной работы.
The list of experts from each country shall include a proportionate representation of Governments, non-governmental organisations NGOs and scientific institutions; В списке экспертов каждой страны должно обеспечиваться пропорциональное представительство правительств, НПО и научных учреждений.
That NHRIs shall supply, in support of its application: В обоснование своей заявки это НПЗУ должно представить:
According to this law, the State shall adopt measures to provide persons with disabilities with favourable living conditions and to facilitate their involvement in political and economic life. Согласно этому закону государство должно принять меры по обеспечению благоприятных условий жизни для инвалидов и содействию их участию в политической и экономической жизни.
The production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that have notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. Производство и применение ДДТ должно быть прекращено, за исключением тех Сторон, которые уведомили секретариат об их намерении производить и/или применять ДДТ.