Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
Reaffirms its decision that the headquarters rule shall be adhered to by all bodies; вновь подтверждает свое решение о том, что правило о штаб-квартирах должно выполняться всеми органами;
Young persons who are 16 and 17 years of age shall have at least 12 hours of rest per day. Для молодых людей в возрасте от 16 до 17 лет время отдыха должно составлять не менее 12 часов в день.
Bearing in mind that the international community shall strive by teaching and education to promote respect for human rights and fundamental freedoms, памятуя о том, что международное сообщество должно стремиться путем просвещения и образования содействовать уважению прав человека и основных свобод,
This shall also apply to persons deprived of liberty by tribal authorities; Это должно относиться также и к лицам, лишенным свободы племенными властями;
The act of an insurrectional movement which becomes the new government of a State shall be considered as an act of that State. Деяние повстанческого движения, которое становится новым правительством государства, должно рассматриваться как деяние этого государства.
Article 7: The permit for the purchase of firearms shall be valid from the date of issue for a period of five years. Статья 7: Разрешение на покупку огнестрельного оружия должно действовать с даты выдачи в течение пятилетнего периода.
The reference in the last sentence of paragraph 2 that special regard shall be given to vital human needs seeks to accommodate these considerations. Для учета этих соображений в последнюю фразу пункта 2 была включена ссылка о том, что особое внимание должно уделяться насущным человеческим потребностям.
1.3.4 The allocation of command posts shall be on the basis of ethnic balance (50-50) as stipulated in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. 1.3.4 Распределение командных должностей также должно быть произведено на основе этнического баланса (50/50), как это предусмотрено в Арушском соглашении о мире и примирении в Бурунди.
It shall be ensured by technical means, that При помощи технических средств должно быть обеспечено следующее:
Add: "There shall be no joints in hoses" Дополнить текст следующей фразой: "На гибком шланге не должно быть стыков."
In paragraph 18-2.1 the third sentence should be replaced with the following: "The contents of drip trays shall be conveyed to collecting tanks". В пункте 18-2.1 третье предложение надлежит заменить следующим текстом: "Содержимое расходных цистерн должно перемещаться в цистерны, предназначенные для его сбора".
In any case, legislation shall prohibit the use by a driver of a motor vehicle or moped of a hand held phone while the vehicle is in motion. В любом случае законодательство должно запрещать использование водителем телефона, удерживаемого рукой во время движения механического транспортного средства и мопеда .
The General Assembly shall appoint an Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions consisting of sixteen members, including at least three financial experts of recognized standing. Генеральная Ассамблея назначает Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в составе шестнадцати членов, в число которых должно входить не менее трех экспертов по финансовым вопросам, пользующихся общим признанием.
6.6.4.2.7 When filled, the ratio of height to width shall be not more than 2:1. 6.6.4.2.7 После наполнения соотношение между высотой и шириной тары не должно превышать 2:1.
1.3.3 On proposal of the integrated General Staff, the government shall determine; 1.3.3 По предложению объединенного Генерального штаба правительство должно будет определить:
In all cases the empty space in the packaging shall be filled with appropriate padding material so as to restrict the relative movements of the batteries during carriage. Во всех случаях свободное пространство в таре должно заполняться надлежащим прокладочным материалом, с тем чтобы ограничить перемещение элементов во время перевозки.
The minimum permissible distance between the two zones with a local shortfall in the wall thickness shall be at least 1.1.2 Минимальное допустимое расстояние между двумя зонами локального уменьшения толщины стенки должно составлять не менее
The UV radiation of the gas-discharge light source shall be such that: Ультрафиолетовое излучение газоразрядного источника света должно быть таким, чтобы:
The modified vehicle shall remain conform to all the provisions of the Regulation for which the type approval has been initially granted. Модифицированное транспортное средство должно по-прежнему соответствовать всем положениям Правил, на основании которых было первоначально предоставлено официальное утверждение по типу конструкции.
This equipment shall be in proper working order and of a type approved for the Rhine by the competent authorities of one of the Rhine States or Belgium. Это оборудование должно находиться в исправном рабочем состоянии и соответствовать типу, сертифицированному для Рейна компетентными органами одного из прибрежных государств или Бельгии.
Where one of the exits is an emergency exit, it shall be clearly marked as such. В том случае, если одно из этих выходных отверстий служит запасным выходом, оно должно быть четко обозначено надлежащим образом.
6.11.3.1.4 The operational equipment of bulk containers designed to be emptied by tilting shall be capable of withstanding the total filling mass in the tilted orientation. 6.11.3.1.4 Эксплуатационное оборудование контейнеров для массовых грузов, опорожняемых путем опрокидывания, должно быть способным выдерживать общую массу наполнения в опрокинутом положении.
The venting device shall be so designed that an overpressure caused by gases does not exceed 10 kPa. Выпускное устройство должно быть сконструировано таким образом, чтобы избыточное давление, возникающее в результате выделения газов, не превышало 10 кПа.
The base of the first cylinder shall be within the projection of the second cylinder. 7.7.2.2 Основание первого цилиндра должно находиться в пределах проекции второго цилиндра.
The force shall be maintained for a period of not less than 1.5 seconds; Усилие должно сохраняться в течение не менее 1,5 с;