Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
308 Fish scrap or fish meal shall contain at least 100 ppm of antioxidant (ethoxyquin) at the time of consignment. 308 Во время отгрузки содержание антиоксиданта (этоксиквина) в рыбной муке или рыбных отходах должно составлять по меньшей мере 100 частей на млн.
Under the provision of article 200/II of the ZKP, "remand in custody shall last the shortest possible time. Согласно положению пункта II статьи 200 ЗУП, "содержание под стражей должно быть как можно менее продолжительным.
The vessel proceeding downstream shall accept the side designated for passing and confirm it without delay by giving a visual signal. Судно, идущее вниз, должно принять и незамедлительно подтвердить указанную сторону расхождения (пропуска) подачей отмашки.
11 bis-3.1 The gear for hoisting and lowering the wheelhouse shall have a power drive capable of functioning under all normal conditions of ship's operation. 11бис3.1 Устройство для подъема и опускания рулевой рубки должно иметь механический привод, способный работать во всех условиях нормальной эксплуатации судна.
In addition, the maximum working pressure allowed shall be inscribed on pressure-filled or pressure-discharge tanks. Кроме того, на цистернах, наполняемых или опорожняемых под давлением, должно быть указано максимально допустимое рабочее давление.
Any rest taken as compensation for a reduced weekly rest period shall be attached to another rest period of at least 9 hours. Однако каждое сокращение должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, используемым целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей.
If the rudder-position indicator is electrical it shall have its own power supply. При наличии электрического указателя положения руля должно быть обеспечено его питание по отдельному фидеру.
Visibility distances shall be at least equal to stopping distances for obstacles over the whole length of the road. На всем протяжении автодороги расстояние видимости должно быть, по крайней мере, равным остановочному пути до препятствия.
The hydrocarbon analyser shall have a response time to 90 per cent of final reading of less than 1.5 seconds. 4.3.1.2 Время срабатывания анализатора углеводородов должно составлять менее 1,5 с для 90% всего диапазона окончательных показаний.
In vessels where this requirement cannot be met, no pipe joint shall be installed above an electrical switchboard. На судах, где выполнение этого требования невозможно, над распределительными щитами не должно находиться никаких соединений трубопроводов.
If the body is not parallelepipedic, the 12 points of measurement shall be distributed as satisfactorily as possible having regard to the shape of the body. Если кузов не имеет форму параллелепипеда, то распределение 12 точек измерения должно осуществляться наиболее приемлемым образом с учетом формы кузова.
No support, post or superstructure shall be in the steersman's normal line of vision. В направлении обычной оси зрения рулевого не должно находиться никаких стоек, столбов или надстроек.
If the beds are placed bunk style, a clear height of not less than 0.60 m shall be ensured above each bed. Если койки размещаются в два яруса, то над каждой из них должно предусматриваться свободное пространство высотой минимум в 0,60 м.
2.4.1 The breaking load of ropes used for connecting the vessels shall be based on the rope-routing. 2.4.1 Разрывное сопротивление тросов, используемых для счалки судов, должно определяться на основе схемы расположения троса в счале.
The dated inspection certificates, signed by the inspector involved, shall be kept on board. 12-3.7. Свидетельство об осмотре с указанием даты, подписанное лицом, ее проводившим, должно находиться на борту судна.
Where one berth is placed above another, a dust-proof covering shall be fitted underneath the upper berth. В том случае, если койки установлены одна над другой, под верхней койкой должно быть пыленепроницаемое покрытие.
7.3.1.8 During carriage, no dangerous residues shall adhere to the outer surfaces of containers or of the bodies of wagons/vehicles. 7.3.1.9 Если последовательно установлено несколько запорных устройств, первым перед наполнением должно закрываться устройство, наиболее близко расположенное к содержимому.
The Protecting Power shall be informed of any transfers and evacuations as soon as they have taken place. Как только эти перемещения или эвакуации будут осуществлены, о них должно быть сообщено Державе-Покровительнице.
Clearance shall be provided around each ISOFIX top tether anchorage to allow latching and unlatching to it. Вокруг каждого крепления верхнего страховочного троса ISOFIX должно быть предусмотрено достаточно свободное место для обеспечения фиксации.
Certification of fitness in accordance with 1 and 2 shall be renewed within the three months following the crew member's sixty-fifth birthday and each year thereafter. Подтверждение физической пригодности в соответствии с пунктами 1 и 2 должно возобновляться в течение трехмесячного срока по достижении 65 лет и в последующие годы.
Article 42 provides that the conjugal home shall be an independent dwelling in which the wife and her assets are safe and secure. Статья 42 закона гласит: "Отвечающее всем юридическим требованиям семейное жилище должно быть отдельным, где жена могла бы чувствовать себя в безопасности.
Compliance with this requirement shall be checked by placing a mass of 15 kg. representing a small child, at the centre of the step. 5.6.10.7 Движение убирающейся ступеньки ни в коем случае не должно являться причиной нанесения травм пассажирам или лицам, ожидающим автобуса на остановке.
It shall be possible to generate maximum braking forces under static conditions on a rolling road or roller brake tester. 5.1.4.4 В статических условиях на динамометрическом стенде или на барабанном устройстве для испытания тормозов должно развиваться максимальное тормозное усилие.
An outline schematic showing these units in combination, shall be provided with both the equipment distribution and the interconnections made clear. Должно быть представлено схематическое изображение этих блоков, позволяющее получить четкое представление о распределении оборудования и связей между ними.
From a cold start, radar equipment shall be fully operational within four minutes. Время выхода радиолокационной установки на рабочий режим должно составлять не более 4 минут с момента ее включения.