Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
15-10.4 In addition to 9-2.16.6, adequate emergency lighting shall be provided for the following rooms and locations: 15-10.4 В дополнение к требованиям пункта 9-2.16.6 достаточное аварийное освещение должно быть предусмотрено для следующих помещений и мест:
The Classification Society shall be able to document extensive experience in assessing the design and construction of inland waterway vessels, including vessels for the carriage of dangerous goods. Классификационное общество должно быть способно представить документы, подтверждающие обширный опыт в рассмотрении проектирования и постройки судов внутреннего плавания, включая суда, перевозящие опасные грузы.
The radar picture shall be clearly distinguishable from the chart independently of the chosen colour table. а) Радиолокационное изображение должно четко отличаться от картографического, независимо от выбранной таблицы цветности.
In Inland ECDIS the radar image shall be added to the Inland ENC display. "В СОЭНКИ ВС радарное изображение должно добавляться к отображению ЭНК ВС".
An international certificate concerning the prevention of oil pollution in accordance with MARPOL 73/78 shall provide evidence of the presence of the monitoring and control system. Наличие системы замера, регистрации и управления сбросом нефти должно быть подтверждено международным свидетельством о предотвращении загрязнения нефтью в соответствии с Конвенцией МАРПОЛ 73/78.
During the photometric and colorimetric tests, the navigation lights shall be supplied with their rated voltage with a tolerance of 0,1 %. В ходе фотометрических и колориметрических испытаний на ходовые огни должно подаваться предусмотренное для них номинальное напряжение с погрешностью +-0,1%.
The closure shall be resistant to the contents; Запорное устройство должно быть устойчивым к воздействию содержимого;
The certificates required under 6.8.3.4.16 shall periodically be added to the tank record. Досье цистерны должно периодически дополняться свидетельствами, требуемыми в соответствии с пунктом 6.8.3.4.16».
The intersection with the upper horizontal plane shall reach to at least the required minimum height of head restraint that counts for the concerned designated seating position. Пересечение с верхней горизонтальной плоскостью должно, как минимум, достигать минимальной высоты подголовника, который относится к данному месту для сидения.
The mean value of the three samples shall be such that: Их среднее значение на трех образцах должно быть таким, чтобы:
The UV-radiation of a low-UV-type LED module shall be such that: Ультрафиолетовое излучение модуля СИД низкого уровня УФ-излучения должно быть таким, чтобы:
Compliance of the VAS with the following specifications shall be checked: 7.2.1.1 Должно проверяться соответствие СОСТС следующим техническим условиям:
The VAS, in both set and unset state, shall be submitted to an excess voltage equal to (18 (0.2) V for 1 hour. 7.2.2.4 На СОСТС - как во включенном, так и в отключенном состоянии - должно подаваться избыточное напряжение, равное (18 (0,2) В, в течение 1 часа.
A person under obligation shall be required to identify the client during each transaction or connected transactions of KM 30,000 or more. «З) Лицо, на которое распространяется обязательство, должно установить личность клиента в ходе каждой операции или нескольких операций на сумму в 30000 марок или более.
Persons brought in pursuant to a warrant shall be questioned within 24 hours of placement in custody. Лицо, доставленное на основании ордера на арест, должно быть допрошено в течение 24 часов с момента заключения под стражу.
The State shall promote programmes which assure adequate inevitability of food and its equitable distribution . Государство должно осуществлять программы для обеспечения достаточного количества продовольствия и его равного распределения ;
The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. Вышеупомянутое положение гласит, что при предоставлении прав, привилегий и концессий, касающихся национальной экономики и национального достояния, государство должно отдавать предпочтение правомочным филиппинцам.
Such application shall contain a declaration, made in a formal instrument, that the State in question accepts the obligations contained in the Charter. Такое заявление должно содержать составленную в форме официального акта декларацию о том, что это государство принимает на себя обязательства, предусмотренные Уставом.
a. All nuclear weapons shall be destroyed, except: а) все ядерное оружие должно быть уничтожено, за исключением:
Article 5 of the present Convention notwithstanding, extradition shall be refused on the following grounds: Независимо от положений статьи 5 настоящей Конвенции в выдаче должно быть отказано по следующим мотивам:
Some 180 States agreed that, in all actions related to children, the best interests of the child shall be a primary consideration. Примерно 180 государств согласились, что в рамках любых мер, касающихся детей, главным соображением должно быть соблюдение высших интересов ребенка.
006 The control device shall possess four modes of operation: 006 Контрольное устройство должно иметь четыре режима работы:
014 Upon card insertion the control device shall detect whether the card inserted is a valid tachograph card and in such a case identify the card type. 014 После ввода карточки контрольное устройство должно установить, является ли вставленная карточка действующей карточкой тахографа, и определить тип карточки.
024 The control device shall measure speed from 0 to 220 km/h. 024 Контрольное устройство должно обеспечивать измерение скорости в диапазоне от 0 до 220 км/ч.
The German language shall be the official language of the Republic, irrespective of the rights granted to the language minorities by Federal Law. Немецкий язык является государственным языком Республики, что не должно ущемлять права языковых меньшинств, предоставленные им федеральным законодательством.