Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
It shall function perfectly at those limits. Оно должно бесперебойно функционировать в этом диапазоне.
Of course, any such use shall be carefully tailored to the specific needs and existing infrastructure of individual countries and regions. Конечно, любое такое использование должно тщательно разрабатываться с учетом конкретных потребностей и имеющейся инфраструктуры отдельных стран и регионов.
Parties' implementation of national system requirements may differ according to national circumstances, but shall include the elements described in these guidelines. Осуществление Сторонами требований, предъявляемых к национальным системам, может варьироваться в зависимости от национальных условий, однако оно должно включать элементы, содержащиеся в настоящих руководящих принципах.
At no time shall an appointment be deemed to carry any expectation or right to extension or renewal. Ни при каких обстоятельствах наличие контракта не должно рассматриваться как предполагающее или дающее право на непременное продление или возобновление назначения.
The State shall normally not interfere with the existence or activities of associations. Государство обычно не должно препятствовать существованию или деятельности ассоциаций.
Any communication to the consular post by the person detained shall be forwarded by the competent authorities without delay. Любое сообщение, направляемое задержанным консульским представителям, должно быть безотлагательно передано компетентными органами.
There shall be no signs of cracking or appreciable distortion of the retro-reflective material. На нем не должно быть признаков трещин или серьезных повреждений светоотражающего материала.
The helmet shall be tested as many times as necessary to ensure that all notable features are evaluated. Испытание шлема должно проводиться столько раз, сколько это необходимо для обеспечения оценки всех основных характеристик.
5.6.1.3. The minimum number of doors in a vehicle shall be two. 5.6.1.3 Минимальное число дверей транспортного средства должно равняться двум.
This position shall be taken for verification. Для целей проверки должно использоваться именно это положение.
4.2. The vehicle shall be at the measuring attitude defined in paragraph 2.11. above. 4.2 Транспортное средство должно занять положение для измерения, определенное в пункте 2.11 выше.
At the moment of impact the vehicle shall run free. 2.2 В момент столкновения транспортное средство должно двигаться без ускорения.
The test shall be completed not more than five minutes after the helmet is taken from the conditioning chamber. Испытание должно проводиться не позже, чем через пять минут после извлечения шлема из кондиционной камеры.
It shall be so constructed that there is no significant deformation of the surface under the test load. Основание должно иметь такую конструкцию, чтобы действие испытательной нагрузки не приводило к значительной деформации поверхности.
The following warning shall be included: Должно быть включено предостережение о том, что:
This shall be achieved by a control device operated by the driver. 21.2.6.3 Это должно обеспечиваться при помощи устройства контроля, управляемого водителем.
The test surface shall be free from standing water, snow or ice. 1.2.2 На покрытии испытательного трека не должно быть луж, снега или льда.
The Meeting of the Parties shall consider developing guidelines for the verification of reporting.') received broad support. Совещание Сторон должно рассмотреть возможность разработки руководящих принципов контроля представленных данных .), получило широкую поддержку.
Control of the mandatory interior lighting shall be by manual switches under the control of the driver or automatically controlled. 7.8.5 Управление обязательным внутренним освещением должно быть выполнено в виде ручных выключателей, приводимых в действие водителем или автоматически.
The number and kind of packagings shall also be indicated. Должно также указываться количество и вид упаковок.
Electrical components energized by the trolley line voltage shall have additional insulation from the body and transmission. 3.7 Электрооборудование, работающее на напряжении контактной сети, должно иметь дополнительную изоляцию от кузова и системы трансмиссии.
The Protocol also requires that consideration of commitments for subsequent periods for Parties included in Annex I shall begin at the latest in 2005. В Протоколе также предусмотрено, что рассмотрение обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, должно начаться не позднее 2005 года.
Article 23 of this Law provides that career civil servants shall be promoted by competitions for vacancies. Согласно статье 23 этого закона, продвижение по службе кадровых государственных служащих должно осуществляться с помощью конкурсов на заполнение вакантных должностей.
Under the amended Act, the Government shall set the general objectives for the domestic immigration and refugee policy. Согласно измененному закону, правительство должно определить общие цели внутригосударственной политики по вопросам иммиграции и беженцев.
The power supply for other functions shall use other measures. Электропитание для обеспечения других функций должно подаваться при помощи других средств .