For suspension seats, the vertical position shall be rigidly fixed corresponding to a normal driving position as specified by the manufacturer. |
При наличии других способов регулировки сиденья оно должно приводиться в положение, определенное заводом-изготовителем транспортного средства. |
The dated inspection certificates, signed by the inspector involved, shall be kept on board. |
Оборудование должно проходить проверку не реже одного раза в два года признанным экспертом. |
The indicator shall function equally well when the gain or suppression of close proximity echoes is activated. |
Индикаторное устройство должно работать при включенном устройстве усиления или ослабления отраженного сигнала. |
The gas divider outlet shall be connected to the other inlet of the 3-way valve. |
Выходное отверстие газосмесителя должно быть подсоединено к другому входному отверстию трехходового клапана. |
If substitution weighing is used, it shall be used for both pre-test and post-test weighing. |
При его использовании оно должно применяться как до, так и после испытания. |
The residence time in the system shall be between 0.5 and 5 s, as measured from the point of diluent introduction to the filter holder(s). |
Время прохождения через систему должно составлять 0,5-5 секунд с момента введения разбавителя в фильтродержатель (фильтродержатели). |
The minimum requirement on the balance resolution shall be equal or lower than the repeatability of 0.5 microgram recommended in table 9.3. |
Минимальное требование относительно разрешающей способности должно состоять в обеспечении воспроизводимости на уровне не более 0,5 микрограмма, рекомендованном в таблице 9.3. |
3.4.5. The location of the abdominal force transducers shall be adapted to the required impact side. |
3.4.5 Расположение датчиков нагрузки на брюшную секцию должно соответствовать заданной стороне удара. |
With the parking platform inclined to each of the prescribed inclinations and the foregoing conditions duly observed, the vehicle shall remain in a stable condition. |
8.30.7.2.4 При наклоне установочной платформы на каждый из предписанных углов с надлежащим соблюдением перечисленных условий транспортное средство должно оставаться неподвижным. |
Headlamp centres of reference shall be at a distance vfrom the screen of at least 10 m. |
Расстояние между исходными центрами фар и экраном должно составлять по меньшей мере 10 м. |
It shall be ensured for the detainees that they can spend at least one hour a day on fresh air. |
Им должно быть обеспечено проведение по меньшей мере одного часа в день на свежем воздухе. |
Article 33 (Decisions): According to article 7 the number of arbitrators shall be one or three. |
Согласно статье 7, число арбитров должно равняться одному или трем и быть нечетным. |
7-7-..4 Automatic cutting out of the hoisting mechanism in the terminal positions shall be provided. |
7-7.3.4 В конечных положениях должно быть предусмотрено автоматическое отключение подъемного механизма. |
The test piece shall be operated for one hour in the energized state in a low-draught environment before the test is carried out for a period of 15 min. |
Испытываемое устройство должно функционировать в течение одного часа под напряжением в условиях небольшого натяжения до проведения 15-минутного испытания. |
In addition the condition of the porous material (e.g. cracks, top clearance, loosening, settlement) shall be examined. |
Помимо этого должно проверяться состояние пористого материала (разрыхление, осадка). |
9.3.4.4.1.1 The determination of the collision energy absorbing capacity shall be carried out by means of a Finite Element Analysis (FEA). |
9.3.4.4.1.1 Определение способности поглощения энергии столкновения должно производиться путем анализа методом конечных-элементов (МКЭ). |
Luminance measurements shall be made on a diffuse colourless surface with known diffuse reflection factor 4/. |
Свечение должно измеряться на рассеянной бесцветной поверхности с известным коэффициентом рассеянного отражения/. |
Position and orientation information of other vessels (according to the Inland AIS technical specifications) shall be applied with several information ages. |
Информация о местоположении и ориентации других судов (в соответствии со стандартом АИС для внутреннего судоходства) должно использоваться с несколькими диапазонами запаздывания. |
7.3. The RUPD must shall offer. communication (Annex 1, item 8). |
7.3 ЗПЗУ должно обеспечивать обеспечивает. карточке официального утверждения (пункт 8 приложения 1). |
A device of the "quick adjuster" type shall be easily adjustable to the child's physique. |
6.7.2.4 Устройство "быстрой регулировки" должно обеспечивать легкую регулировку в соответствии с физическими данными ребенка. |
During stationary/idling vehicle phases, the brakes shall be applied with appropriate force to prevent the drive wheels from turning. |
1.2.6.4.4 Во время фаз остановки/холостого хода к педали тормоза должно быть приложено соответствующее усилие, достаточное для предотвращения вращения ведущих колес. |
Running rigging forming part of the staying shall have a tensile strength which corresponds to that of the respective stay or shrouds. |
Разрывное усилие бегучего такелажа, образующего часть системы вант, должно соответствовать разрывному усилию соответствующего штага или вант. |
In every galley and also in hairdressing salons and perfumeries, there shall be a fire blanket to hand. |
В каждом камбузе, а также в парикмахерских и парфюмерных салонах должно быть предусмотрено огнетушащее покрывало. |
If this tank is not made of aluminium not less than 99.8% pure, TC6 shall be placed in brackets. |
Если эта цистерна не изготовлена из алюминия чистотой не менее 99,8%, специальное положение ТС6 должно указываться в скобках. |
For tanks not equipped with this device but which nevertheless meet this requirement in some other way TE6 shall be placed in brackets. |
Если цистерны не оборудованы таким устройством, но тем не менее иным образом соответствуют этому требованию, специальное положение ТЕ6 должно указываться в скобках. |