| For suspension seats, the vertical position shall be rigidly fixed corresponding to a normal driving position as specified by the manufacturer. | При наличии других способов регулировки сиденья оно должно приводиться в положение, определенное заводом-изготовителем транспортного средства. |
| The dated inspection certificates, signed by the inspector involved, shall be kept on board. | Оборудование должно проходить проверку не реже одного раза в два года признанным экспертом. |
| The indicator shall function equally well when the gain or suppression of close proximity echoes is activated. | Индикаторное устройство должно работать при включенном устройстве усиления или ослабления отраженного сигнала. |
| The gas divider outlet shall be connected to the other inlet of the 3-way valve. | Выходное отверстие газосмесителя должно быть подсоединено к другому входному отверстию трехходового клапана. |
| If substitution weighing is used, it shall be used for both pre-test and post-test weighing. | При его использовании оно должно применяться как до, так и после испытания. |
| The residence time in the system shall be between 0.5 and 5 s, as measured from the point of diluent introduction to the filter holder(s). | Время прохождения через систему должно составлять 0,5-5 секунд с момента введения разбавителя в фильтродержатель (фильтродержатели). |
| The minimum requirement on the balance resolution shall be equal or lower than the repeatability of 0.5 microgram recommended in table 9.3. | Минимальное требование относительно разрешающей способности должно состоять в обеспечении воспроизводимости на уровне не более 0,5 микрограмма, рекомендованном в таблице 9.3. |
| 3.4.5. The location of the abdominal force transducers shall be adapted to the required impact side. | 3.4.5 Расположение датчиков нагрузки на брюшную секцию должно соответствовать заданной стороне удара. |
| With the parking platform inclined to each of the prescribed inclinations and the foregoing conditions duly observed, the vehicle shall remain in a stable condition. | 8.30.7.2.4 При наклоне установочной платформы на каждый из предписанных углов с надлежащим соблюдением перечисленных условий транспортное средство должно оставаться неподвижным. |
| Headlamp centres of reference shall be at a distance vfrom the screen of at least 10 m. | Расстояние между исходными центрами фар и экраном должно составлять по меньшей мере 10 м. |
| It shall be ensured for the detainees that they can spend at least one hour a day on fresh air. | Им должно быть обеспечено проведение по меньшей мере одного часа в день на свежем воздухе. |
| Article 33 (Decisions): According to article 7 the number of arbitrators shall be one or three. | Согласно статье 7, число арбитров должно равняться одному или трем и быть нечетным. |
| 7-7-..4 Automatic cutting out of the hoisting mechanism in the terminal positions shall be provided. | 7-7.3.4 В конечных положениях должно быть предусмотрено автоматическое отключение подъемного механизма. |
| The test piece shall be operated for one hour in the energized state in a low-draught environment before the test is carried out for a period of 15 min. | Испытываемое устройство должно функционировать в течение одного часа под напряжением в условиях небольшого натяжения до проведения 15-минутного испытания. |
| In addition the condition of the porous material (e.g. cracks, top clearance, loosening, settlement) shall be examined. | Помимо этого должно проверяться состояние пористого материала (разрыхление, осадка). |
| 9.3.4.4.1.1 The determination of the collision energy absorbing capacity shall be carried out by means of a Finite Element Analysis (FEA). | 9.3.4.4.1.1 Определение способности поглощения энергии столкновения должно производиться путем анализа методом конечных-элементов (МКЭ). |
| Luminance measurements shall be made on a diffuse colourless surface with known diffuse reflection factor 4/. | Свечение должно измеряться на рассеянной бесцветной поверхности с известным коэффициентом рассеянного отражения/. |
| Position and orientation information of other vessels (according to the Inland AIS technical specifications) shall be applied with several information ages. | Информация о местоположении и ориентации других судов (в соответствии со стандартом АИС для внутреннего судоходства) должно использоваться с несколькими диапазонами запаздывания. |
| 7.3. The RUPD must shall offer. communication (Annex 1, item 8). | 7.3 ЗПЗУ должно обеспечивать обеспечивает. карточке официального утверждения (пункт 8 приложения 1). |
| A device of the "quick adjuster" type shall be easily adjustable to the child's physique. | 6.7.2.4 Устройство "быстрой регулировки" должно обеспечивать легкую регулировку в соответствии с физическими данными ребенка. |
| During stationary/idling vehicle phases, the brakes shall be applied with appropriate force to prevent the drive wheels from turning. | 1.2.6.4.4 Во время фаз остановки/холостого хода к педали тормоза должно быть приложено соответствующее усилие, достаточное для предотвращения вращения ведущих колес. |
| Running rigging forming part of the staying shall have a tensile strength which corresponds to that of the respective stay or shrouds. | Разрывное усилие бегучего такелажа, образующего часть системы вант, должно соответствовать разрывному усилию соответствующего штага или вант. |
| In every galley and also in hairdressing salons and perfumeries, there shall be a fire blanket to hand. | В каждом камбузе, а также в парикмахерских и парфюмерных салонах должно быть предусмотрено огнетушащее покрывало. |
| If this tank is not made of aluminium not less than 99.8% pure, TC6 shall be placed in brackets. | Если эта цистерна не изготовлена из алюминия чистотой не менее 99,8%, специальное положение ТС6 должно указываться в скобках. |
| For tanks not equipped with this device but which nevertheless meet this requirement in some other way TE6 shall be placed in brackets. | Если цистерны не оборудованы таким устройством, но тем не менее иным образом соответствуют этому требованию, специальное положение ТЕ6 должно указываться в скобках. |