This authorization should be attached to the voucher and the individual shall present proper identification for verification. |
Это разрешение должно прилагаться к расходному ордеру, и данное лицо должно представить надлежащим образом оформленное удостоверение личности для целей проверки. |
Due regard shall be given to geographical distribution [G77 and China]]. |
Должно быть обеспечено географическое распределение» [Группа 77 и Китай]]. |
The Committee shall, as a minimum, consist of two members from different offices. |
В состав Комитета должно входить не менее двух членов от различных подразделений. |
It proclaims that "respect for human rights shall be absolute and protected at all times". |
Он провозглашает, что «соблюдение прав человека должно быть абсолютным и гарантированным на все времена». |
Indication of a malfunction condition generally shall always be the predominant visual indication provided to the driver by a tell-tale. |
Обозначение неисправности, как правило, во всех случаях должно представлять собой преимущественно визуальное указание водителю на неисправность с помощью соответствующего контрольного сигнала. |
013 The control device shall monitor the card interface devices to detect card insertions and withdrawals. |
013 Контрольное устройство должно контролировать интерфейс для считки карточек в целях обнаружения факта ввода и извлечения карточки. |
021 The control device shall measure distance from 0 to 9999999.9 km. |
021 Контрольное устройство должно иметь возможность измерять расстояние от 0 до 9999999,9 км. |
030 Time drift shall be within 2 seconds per day in type approval conditions. |
030 Отклонение времени не должно превышать 2 секунды в день в условиях, предусмотренных для официального утверждения типа. |
The control device shall allow this request to be disregarded. |
Контрольное устройство должно давать возможность игнорировать это предложение. |
072 The control device shall be able to read any data stored in its data memory. |
072 Контрольное устройство должно быть способным считывать любые данные, содержащиеся в его памяти. |
113 The display shall include at least 20 characters. |
113 Отображаемое сообщение должно включать не менее 20 знаков. |
124 The control device shall briefly display the card holder name at card insertion. |
124 Контрольное устройство должно выводить на дисплей кратковременное сообщение с указанием фамилии держателя карточки в момент ее ввода. |
126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure. |
126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню. |
132 The printer shall be able to print 24 characters per line. |
132 Печатающее устройство должно быть способно печатать 24 знака на строке. |
139 The control device shall warn the driver when detecting any event and/or fault. |
139 Контрольное устройство должно предупреждать водителя в случае обнаружения любого события и/или неисправности. |
160 The control device shall be fully operational in the humidity range 10% to 90%. |
160 Контрольное устройство должно быть полностью работоспособным в диапазоне мощности от 10% до 90%. |
166 The control device shall conform to applicable technical specifications related to ergonomic design. |
166 Контрольное устройство должно соответствовать применимым техническим спецификациям, регламентирующим параметры эргономичности. |
167 The control device shall be protected against accidental damage. |
167 Контрольное устройство должно быть защищено от случайного повреждения. |
246 After its activation, the control device shall fully enforce functions and data access rights. |
246 После активации контрольное устройство должно полностью обеспечивать контроль за доступом к функциям и соответствующим данным. |
In particular, the VU shall recognise waiting time extensions sent by the card. |
В частности, БУ должно распознавать сигналы продления времени ожидания, передаваемые карточкой. |
The device shall support a 1 etu delay. |
Устройство должно реагировать на задержку продолжительностью 1 эев. |
Although there may be preferred addresses for testers, the VU shall respond correctly to any tester address. |
Хотя для тестеров могут существовать общепринятые адреса, БУ должно быть способно правильно поддерживать связь с тестером по любому адресу. |
Terminals shall offer appropriate facilities to operators to organise ticket sales. |
На терминалах должно быть предусмотрено соответствующее оборудование, позволяющее операторам организовать продажу билетов. |
A Funding Handbook shall be published in 2008. |
В 2008 году должно быть опубликовано Руководство по финансированию. |
(b) The State whose ship's certificates are to be recognized shall have entered the unique European vessel identification number. |
Ь) Государство, свидетельства на право плавания которого подлежат признанию, должно указывать единый европейский идентификационный номер судов. |