Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
In such proposal full justification including the programme of work and its duration shall be given. В таком предложении должно быть дано полное обоснование, включая программу работы и ее продолжительность.
There shall be no overlap of activities with other working groups. Не должно допускаться дублирования деятельности других рабочих групп.
Power associated with the functions of data transmission shall be supplied via the same connector by which those data are transmitted. Питание для поддержания функций передачи данных должно обеспечиваться через тот же соединитель, через который передаются эти данные .
For the purpose of this test, the pre-loading device shall be in operation. Для целей настоящего испытания устройство предварительного натяжения должно функционировать .
A further communication shall be made, through the same intermediary, on the date on which it terminates such derogation . Также должно быть сделано сообщение через того же посредника о той дате, когда оно прекращает такое отступление .
Such consent shall be considered as separate. Такое согласие должно рассматриваться в отдельном порядке.
The enforcement of this understanding shall be guaranteed by the third party. Соблюдение этой договоренности должно гарантироваться третьей стороной.
The legislation of each Member shall make provisions for such circumstances. Законодательство каждого Члена должно предусматривать такие обстоятельства.
Account shall be taken of their behaviour under irradiation. Должно учитываться их поведение под воздействием облучения.
Attention shall be given to freezing temperatures for liquids and to the potential degradation of packaging materials within the given temperature range. Особое внимание должно быть обращено на температуру замерзания жидкостей и возможное ухудшение свойств материалов упаковочного комплекта в указанном диапазоне температур.
6.4.8.9 Compliance with the permitted activity release limits shall depend neither upon filters nor upon a mechanical cooling system. 6.4.8.9 Соблюдение допустимых пределов выхода активности не должно зависеть ни от фильтра, ни от механической системы охлаждения.
After irradiation but prior to shipment, a measurement shall be performed to confirm the conservatism of the isotopic composition. После облучения, но еще до перевозки, должно быть проведено измерение с целью подтверждения консерватизма в отношении изотопного состава.
A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. После перерыва в службе, превышающего три месяца, должно быть сделано новое заявление.
There shall be no evidence of hip bone cartilage removal. Не должно быть следов удаления хряща тазовой кости.
Regulation 1.4: Members of the Secretariat shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants. Положение 1.4: Поведение сотрудников Секретариата всегда должно соответствовать их статусу международных гражданских служащих.
Such a proposal shall be substantiated by convincing evidence of a failure to meet the criteria. Такое предложение должно документально подкрепляться конкретными данными, свидетельствующими о несоблюдении установленных критериев.
The classification society shall be governed by the [International Association of Classification Societies (IACS)] code of ethics. Классификационное общество должно руководствоваться этическим кодексом [Международной ассоциации классификационных обществ (МАКО)].
Traffic other than bicycles shall be permitted only in special cases. Движение транспортных средств, помимо велосипедов, должно разрешаться только в исключительных случаях.
The State shall ensure that all entrepreneurs have equal access to the market (art. 49). Государство должно обеспечивать равный доступ к рынку всех предпринимателей (статья 49).
The oral hearing shall be held within 10 working days after the end of the period for notification of the parties. Устное разбирательство должно быть проведено в течение не более 10 рабочих дней с даты истечения срока направления уведомления сторонам.
The Parties agree that the programme's execution shall conform to the objectives and principles of this Agreement. Стороны соглашаются с тем, что осуществление программы должно соответствовать целям и принципам настоящего Соглашения.
It shall promote understanding, tolerance and friendship... . Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе... .
These drawings shall also indicate the location for the mandatory affixing of the approval number. На этих чертежах должно указываться также место расположения номера официального утверждения, который должен проставляться в обязательном порядке .
The maximum displacement of the effective upper anchorage point shall be measured during the test. Максимальное смещение верхней точки эффективного крепления должно измеряться в ходе испытания.
No significant obstacle such as a person other than the observer and the driver shall be within this rectangle. В пределах этого прямоугольника не должно находиться никаких крупных препятствий, например других лиц, помимо наблюдателя.