Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
There shall be no heavy military equipment within this zone. В ней не должно быть тяжелой боевой техники.
The remuneration to be paid shall be the minimum amount necessary to obtain the services required by the Organization. Выплачиваемое вознаграждение должно представлять собой минимальную сумму, необходимую для получения услуг, требующихся Организации.
These normative acts shall stress respect for detainees' rights by the creation of living conditions and the provision of decent medical treatment. В этих нормативных актах должно подчеркиваться соблюдение прав осужденных путем создания адекватных условий содержания и обеспечения нормального медицинского обслуживания.
The appeal shall be acted upon within 30 days. Решение по жалобе должно быть вынесено в течение 30 дней.
Judicial officials shall seek to ascertain the truth. Показывает, что должностное лицо должно добиваться установления истины.
Judicial officials shall take all necessary steps to ensure that material evidence is not altered, concealed or destroyed. Должностное лицо суда должно принять необходимые меры, чтобы предотвратить изменение, сокрытие или уничтожение вещественных доказательств.
131 The phlegmatized substance shall be significantly less sensitive than dry PETN. 131 Флегматизированное вещество должно быть существенно менее чувствительным, чем сухой ПЭТН.
Paragraph 45 of that document states that top priority in disarmament negotiations shall be nuclear weapons. В пункте 45 этого документа говорится, что первоочередное внимание на переговорах по разоружению должно уделяться ядерному оружию.
If both the child's father and mother are unknown, such notice shall be given within 24 hours. Если ребенок признан рожденным от неизвестных отца и матери, извещение должно делаться в двадцать четыре часа.
Compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. Соответствие колориметрическим техническим условиям должно быть установлено на основе визуального сопоставления.
The person shall also be informed of his or her right to apply for public proceedings before the Court of Appeal. Это лицо должно также быть информировано о его или ее праве на публичное судебное разбирательство в Апелляционном суде.
5/ The obscuration shall extend at least as far as the cylindrical part of the bulb. 5/ Светонепроницаемое покрытие должно доходить по крайней мере до цилиндрической части колбы.
The measuring direction shall be perpendicular to the reference axis and to the axis of the filament. Направление измерения должно быть перпендикулярным оси отсчета и оси нити накала.
Should the volume of flow change unacceptably as a result of excessive filter loading, the test shall be stopped. Если происходит недопустимое изменение объема потока в связи с чрезмерной нагрузкой на фильтр, испытание должно быть прервано.
The device shall be of certified accuracy traceable to an approved national or international standard. Это устройство должно обладать точностью, отвечающей принятым национальным или международным стандартам.
Three consecutive cycles shall be driven. Должно быть пройдено три цикла подряд.
The equipment shall be identical to that used on the road. Оборудование должно быть идентичным тому, которое использовалось на дороге.
4.3.4. The equipment shall be set up as shown in figure 3 of this appendix and checked for leaks. 4.3.4 Оборудование должно быть установлено, как это показано на рис. 3 настоящего добавления, и проверено на утечку газа.
The geometric position of the electrodes shall be as specified on the relevant data sheet. 3.5.1 Геометрическое положение электродов должно отвечать требованиям соответствующей спецификации.
Every hinged or ejectable emergency window shall open outwards. 7.6.8.1 Любое навесное или откидное запасное окно должно открываться наружу.
Failure to monitor or report as required shall be considered equivalent to such a reversal. Непринятие мер для мониторинга или непредставление данных в соответствии с существующими требованиями должно рассматриваться равным такому изменению.
It shall be registered and used in a country of the Contracting Parties. 2.2. Оно должно быть зарегистрировано и должно эксплуатироваться в стране, являющейся одной из Договаривающихся сторон.
The vehicle shall be presented in good mechanical condition. 3.1.1 Транспортное средство должно находиться в исправном состоянии.
Below this, dynamometer absorption shall be positive. Ниже этого показателя поглощение динамометра должно быть положительным.
The vacuum (or absolute pressure) in the vehicle=s intake manifold shall be measured to an accuracy of 0.25 kPa. Разрежение (или абсолютное давление) во впускном коллекторе транспортного средства должно измеряться с точностью +- 0,25 кПа.