Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
The electrical equipment of the mechanism for lifting a bogie axle shall be installed outside the chassis frame in a sealed housing. Электрическое оборудование механизма для подъема оси балансира тележки должно устанавливаться за пределами рамы шасси в герметичном корпусе.
The action of the service braking system shall be appropriately distributed among the axles. 5.2.7 Действие рабочей тормозной системы должно надлежащим образом распределяться между осями.
The vehicle shall be represented by a spatial system. 3.1 Транспортное средство должно быть изображено в пространственной системе координат.
The vehicle shall be free from oil leaks which might give rise to emissions of fumes. В транспортном средстве не должно быть утечки масла, способной вызывать выделение испарений.
During the period of measurement, the distance of the vehicle from large objects shall be greater than 20 m. Во время проведения измерений расстояние между транспортным средством и крупными предметами должно превышать 20 метров.
Each anchorage shall be capable of withstanding the test force prescribed in paragraph 8 below for not less than 0.5 seconds. 7.1 Каждое крепление должно выдерживать испытательное усилие, предусмотренное в пункте 8 ниже в течение не менее 0,5 сек.
About 60% of the motorway constructions (along with State guarantees) shall be financed from entrepreneurial concessions. Около 60% строительства автодорог должно финансироваться на основе концессий (под гарантии государства).
This shall be without prejudice to subsequent determinations by the Court as to the jurisdiction and admissibility of the case pursuant to article 17. Это не должно наносить ущерба последующим определениям Суда в отношении юрисдикции и приемлемости дела к производству в соответствии со статьей 17.
There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. В применении этих прав не должно быть какой-либо дискриминации между иностранцами и гражданами.
Nothing in this letter of intent shall be construed as diminishing in any way the provisions of the aforementioned documents. Ничто в настоящем письме о намерении не должно истолковываться как каким-либо образом умаляющее положения вышеупомянутых документов.
National legislation itself shall provide that all relevant international bodies be immediately notified of the declaration containing the above information. В самом национальном законодательстве должно предусматриваться, что факт объявления чрезвычайного положения с указанием всех вышеперечисленных элементов незамедлительно доводится до сведения всех соответствующих международных органов.
The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non-discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. В законодательстве должно четко указываться, что принцип недискриминации не признает никаких ограничений или отступлений.
A submission shall conform to the requirements established by the Commission. Представление должно соответствовать установленным Комиссией требованиям.
All maps and sections shall specify, where relevant: На всех картах и разрезах должно быть указано, в соответствующих случаях:
The principle of equitable geographical representation and the representation of the principal legal systems of the world shall be assured. Должно быть обеспечено представительство основных правовых систем мира и справедливое географическое распределение.
Such written request shall include the basis for the removal of the regulation. В таком письменном запросе должно указываться основание для исключения правил .
This Certificate shall be printed in the language of the country of issue and in French or English. Это свидетельство должно быть напечатано на языке страны выдачи и на французском или английском языке.
The Approval Certificate shall be kept on the road vehicle. Свидетельство должно сопровождать дорожное транспортное средство.
The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap. Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине.
This protective device shall be secured to the sheet at a distance of not less than 5 cm from the screen of the ventilation aperture. Место крепления защитного приспособления к брезенту должно находиться на расстоянии не менее 5 см от экрана вентиляционного отверстия.
The glass shall bear a mark which characterizes it as safety glass. На такое стекло должно быть нанесена маркировка, указывающая, что данное стекло является безопасным.
Such a declaration shall be made prior to the deployment of the operation. Такое заявление должно быть сделано до развертывания операции.
When considering the appropriate application of these "interrelated and essential features" the best interests of the student shall be a primary consideration. При рассмотрении вопроса о надлежащем применении этих "взаимосвязанных и основополагающих характеристик" первоочередное внимание должно уделяться обеспечению наилучших интересов учащихся.
The protective device shall be mounted on the vehicle as an item of original equipment. 5.5 Противоугонное устройство должно быть установлено на транспортном средстве в качестве элемента первоначального оборудования.
When measured according to the provisions laid down in Annex 9 to this Regulation the illumination shall meet the following requirements. 6.3.2 При проведении измерений в соответствии с предписаниями, предусмотренными в приложении 9 к настоящим Правилам, освещение должно соответствовать нижеследующим предписаниям.