Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
TP2 The condition of the lining of shells shall be inspected every year by an expert approved by the competent authority, who shall inspect the inside of the shell. ТР2 Состояние покрытия корпусов должно проверяться каждый год уполномоченным компетентным органом экспертом, который производит внутренний осмотр корпуса.
Such a reasoned order shall be given to the prisoner in writing, unless the IPS Commissioner specifically orders it shall be given orally. Соответствующее решение с изложением мотивов должно быть препровождено заключенному в письменной форме, за исключением случаев, когда в соответствии с распоряжением Комиссара ИПС оно оглашается устно.
Furthermore, the use of such resources shall be subject to the prior consent of such communities and shall include equitable compensation in the form of benefits that strengthen the indigenous peoples. Кроме того, любое использование таких знаний осуществляется на основе предварительного согласия указанных общин и должно предусматривать справедливую компенсацию в интересах укрепления коренных народов.
The arbitration decision shall be binding on both Contracting States and shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of these States. Вынесенное по результатам арбитражного разбирательства решение носит обязательный характер для обоих договаривающихся государств и должно быть исполнено вне зависимости от временных ограничений, предусмотренных внутренним законодательством этих государств.
The periodic inspection report shall indicate that this cylinder or bundle of cylinders shall be fitted with a residual pressure device as appropriate. В отчете о периодической проверке должно быть указано, что данный баллон или данная связка баллонов должны быть при необходимости оборудованы устройством остаточного давления.
This Convention shall be translated into Kirundi and shall be widely disseminated among the population. Настоящее Соглашение будет переведено на язык кирунди и должно найти широкое распространение среди населения.
10B-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear. 10В-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным.
The rated charging pressure shall be used for charging and temperatures shall be held within the operating temperature range. При наполнении должно применяться номинальное давление наполнения, и температуры должны удерживаться в пределах эксплуатационного температурного диапазона.
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority Communities. Представителям международного сообщества должно быть предложено участвовать в таком механизме, который должен включать в себя представителей общин, не составляющих большинство.
The loading device shall be made of steel and its mass shall be evenly distributed. 7.4.1 Устройство приложения нагрузки должно быть изготовлено из стали; его масса должна быть равномерно распределена.
The Church and its internal organization shall be recognized explicitly by the Kosovo authorities, its property shall be inviolable, and it shall enjoy tax and customs duty privileges. СПЦ и ее внутренняя организация должны быть эксплицитно признаны властями Косово, ее имущество должно быть неприкосновенно, и она должна пользоваться налоговыми и таможенно-акцизными привилегиями.
The said vehicles shall satisfy specific requirements set in the relevant ECE Rules, which shall be confirmed by the duly completed international technical inspection certificate. Указанные транспортные средства должны отвечать минимальным требованиям, указанным в соответствующих Предписаниях ЕЭК, проверяемым в ходе периодических технических осмотров, что должно подтверждаться надлежащим образом заполненным международным сертификатом технического осмотра.
The stopping distance of the trolley shall be 40 cm + 5 cm. The trolley shall remain horizontal throughout deceleration. Расстояние остановки тележки должно составлять 40 +- 5 см. Во время замедления движения тележка должна оставаться в горизонтальном положении.
(a) Emissions of NMVOCs shall be monitored 1/ and compliance with limit values shall be verified. а) должен осуществляться мониторинг 1/ выбросов НМЛОС и соблюдение предельных значений должно проверяться.
Notice of the decision on appeal shall be given to the appellant and the reasons for such decision shall be provided in writing. З. Уведомление о решении по апелляции должно передаваться апеллянту и причины такого решения должны излагаться в письменной форме.
The axis of the pyramid shall be vertical and its smaller section shall contact the aperture area of the escape hatch. Ось пирамиды должна быть вертикальной, а ее наименьшее сечение должно касаться проема аварийного люка.
Following the appropriate drop sequence no item shall have punctured the wall from within the packagings, and there shall be no leakage of liquid. После соответствующей серии сбрасываний ни один предмет не должен проколоть стенку изнутри тары, и не должно произойти утечки жидкости.
6.1.4.19.1.2 The plastics inner receptacle shall fit snugly inside the outer packaging, which shall be free of any projection that might abrade the plastics material. 6.1.4.19.1.2 Внутренний пластмассовый сосуд должен плотно прилегать к наружной таре, в которой не должно быть выступов, могущих вызвать истирание пластмассового материала.
These declarations shall be different from the official approval documents, and their application shall be limited to Regulations for which such derogatory procedure is needed. Эти заявления должны отличаться от документов для официального утверждения, и их применение должно быть ограничено правилами, для которых требуется такая процедура отступления от предусмотренных положений.
The number of bends in transfer lines shall be minimized and that the radius of any unavoidable bend shall be maximized. Число изгибов в переходных трубах должно быть минимальным, а радиус любого неизбежного изгиба должен быть максимальным.
During carriage, the connection device shall be tightly sealed and the additive receptacle shall be carried separately as a package. При транспортировке подсоединительное устройство должно быть герметически закрыто, а емкость для хранения присадок должна перевозиться отдельно как упаковка.
The provisions of 8.1.6.1 state that fire-extinguishing appliances and hoses shall be inspected at least once every two years and that a certificate concerning this inspection shall be carried on board. Положения пункта 8.1.6.1 гласят, что проверка и осмотр противопожарного оборудования и пожарных рукавов должны производиться по меньшей мере один раз в два года и что на борту судна должно находиться свидетельство о таком осмотре.
The exercise of the right to education shall have a long-term impact and shall significantly improve the status of persons with disabilities. Осуществление права на образование должно иметь долгосрочные последствия и существенным образом улучшить положение инвалидов.
The SADT shall be determined in order to decide whether a substance shall be subjected to temperature control during carriage. ТСУР определяется для того, чтобы решить, должно ли во время перевозки осуществляться регулирование температуры вещества.
17-3.2 Working equipment shall have sufficient strength to withstand the loads it is subjected to and shall meet the relevant requirements of the Administration. 17-3.2 Рабочее оборудование должно обладать достаточной прочностью, чтобы выдерживать нагрузки, которым оно подвергается, и отвечать соответствующим требованиям Администрации.