Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
The chart position shall match the radar image. Расположение карты должно совпадать с радиолокационным изображением.
The offset between ship heading direction and radar heading shall be less than 1 degree. Смещение между направлением движения судна и радиолокационным курсом не должно превышать одного градуса.
Kosovo shall respect European standards relating to water management, waste management and environmental protection. Косово должно соблюдать европейские стандарты, касающиеся управления водными ресурсами, удаления отходов и защиты окружающей среды.
The Integrated Display shall only be presented in the head-up orientation. Интегрированное отображение должно представляться только в ориентации по курсу.
The test shall be as described in 5.3.7. Данное испытание должно соответствовать условиям, описанным в пункте 5.3.7.
After each temperature change, thermal equilibrium shall be attained before recording the measured values. После каждого изменения температуры до регистрации измерянных значений должно быть обеспечено термическое равновесие.
The person responsible for the station shall facilitate this examination. Лицо, ответственное за станцию, должно содействовать проведению этой проверки.
The formation of ship call signs shall be in accordance with Article 19 of the Radio Regulations. Определение позывных сигналов судовой станции должно производиться в соответствии со статьей 19 Регламента радиосвязи.
[The empty space in the packaging shall be filled with cushioning material. [Свободное пространство в таре должно заполняться прокладочным материалом.
6.2.3.3.1 Service equipment shall comply with 6.2.1.3. 6.2.3.3.1 Сервисное оборудование должно отвечать требованиям подраздела 6.2.1.3.
In the application of this test, the damaging effects of the tests specified in (b) above shall be taken into account. При проведении этого испытания должно приниматься во внимание разрушающее воздействие испытаний, указанных в подпункте Ь), выше.
There shall be no leakage, determined by using a soap bubble solution or other equivalent means on all possible leak locations. Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки.
2.2. The vehicle's electronic systems shall all be in normal operating mode with the vehicle stationary. 2.2 Все электронные системы транспортного средства должны работать в нормальном режиме, а транспортное средство должно находиться в неподвижном состоянии.
2.1 The vehicle shall be in an unladen condition except for necessary test equipment. 2.1 Транспортное средство должно находиться в порожнем состоянии, за исключением необходимого оборудования для проведения испытания.
No extraneous equipment shall be closer than 1 m from the reference point during calibration. 2.4. В ходе калибровки дополнительное оборудование должно находиться на расстоянии не менее 1 м от контрольной точки.
3.2. Tyres shall provide adequate space for the approval mark, as shown in Annex 2 to this Regulation. 3.2 На шинах должно быть достаточно места для нанесения знака официального утверждения, приведенного в приложении 2 к настоящим Правилам.
The minimum diameter ratio between exhaust pipe and probe shall be 4. Минимальное отношение диаметра выхлопной трубы к диаметру пробоотборника должно быть равно 4.
The calibration of the data channel shall cover the whole range of the amplitude class. Калибрование канала записи данных должно проводиться по всему диапазону класса амплитудных характеристик.
Any instruction within the meaning of previous provisions shall also be deemed to be direct or indirect discrimination. Любое указание по смыслу предшествующих положений также должно считаться прямой или косвенной дискриминацией.
Replace "shall" by "should" in the second paragraph. Во втором абзаце заменить слова "должно содержаться" на "следует предусмотреть".
The militias' weapons shall be delivered to the Government of Lebanon within a period of six months, beginning with the approval of the Charter. Оружие нерегулярных формирований должно быть передано правительству Ливана в течение шестимесячного срока, начиная с утверждения настоящей Хартии.
The discussion on the latter situations shall be done in close consultation with countries concerned. Обсуждение ситуаций, указанных в последнем случае, должно проводиться в тесной консультации с соответствующими странами.
We affirm that the deployment of any other forces to the region shall require prior agreement from the Government of the Sudan. Мы подтверждаем, что развертывание других сил в регионе должно происходить только с предварительного согласия правительства Судана.
The State shall set up the necessary compulsory mechanisms accordingly to make these provisions effective. Государство должно создавать необходимые механизмы для обеспечения выполнения этих положений.
The BCSR 2006 indicates that In no case shall imprisonment be imposed as a penalty in an administrative case. В ППГСБ 2006 года указывается, что при рассмотрении административных дел тюремное заключение не должно применяться в качестве наказания ни при каких обстоятельствах.