Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
Anyone deprived of liberty shall be treated with the respect due to the inherent dignity of the human individual. При обращении с любым лицом, лишенным свободы, должно уважаться его человеческое достоинство .
No new trial shall be held in Colombia, except as provided for in article 16 of the Penal Code. Не должно производиться новое судебное разбирательство в Колумбии, за исключением случаев, предусмотренных в статье 16 Уголовного кодекса.
This shall be secured to the sheet in such a way as to permit Customs inspection of the aperture. Это приспособление должно крепиться к брезенту таким образом, чтобы не затруднять осмотра вентиляционных отверстий сотрудниками таможенной службы.
The extent to which the guarantees laid down in the Convention shall apply to the armed forces is a matter to be determined by national legislation. Что касается вооруженных сил, то в национальном законодательстве должно быть определено, в какой степени гарантии, закрепленные в вышеупомянутой конвенции, применяются в отношении этой части общества.
They shall be used only after a warning. The time given for an answer must be sufficient. они должны применяться только после предупреждения, причем время для ответа должно быть достаточным.
"The receiving State shall accord full facilities for the performance of the functions of the mission." «Государство пребывания должно предоставлять все возможности для выполнения функций представительства».
The hydraulic pressure applied, as determined by any one of the following methods, shall be: Применяемое гидравлическое давление, определенное любым из следующих методов, должно быть:
In this case, the requirement after testing is only that the arithmetical mean of all 10 results shall be less than the limit value. В этом случае после испытания должно быть выполнено только требование о том, чтобы среднее арифметическое всех десяти результатов было ниже предельного значения.
The pressure shall be allowed to stabilise prior to isolating the fuel system from the pressure source. 7.3.3 Давление должно стабилизироваться до того, как топливная система изолируется от источника давления.
The test fuel used shall have the specification that follows from the provisions in paragraph 3. of annex 10. 3.4.1 Используемое в ходе испытания топливо должно отвечать техническим требованиям, изложенным в положениях пункта 3 приложения 10.
3.3.1. The bulb of the gas-discharge light source shall exhibit no scores or spots which might impair their efficiency and their optical performance. 3.3.1 На колбах газоразрядных источников света не должно быть ни отметин, ни пятен, которые могли бы неблагоприятно повлиять на их эффективность и оптические характеристики.
There shall be on the vehicle a number (P) of seating places, other than folding seats, which conform to the requirements of paragraph 7.7.8. 7.2.2.3 На транспортном средстве должно иметься определенное число (Р) сидячих мест, соответствующих требованиям пункта 7.7.8, помимо откидных сидений.
2.3.2. The space mentioned in paragraph 2.3.1.5. above shall be indicated in the drawings accompanying the application for approval. 2.3.2 Упомянутое в пункте 2.3.1.5, выше, место должно обозначаться на чертежах, прилагаемых к заявке на официальное утверждение.
If the competent authority which granted the original type approval establishes that no agreement can be reached, the relevant procedures to the Agreement shall be initiated. Если компетентный орган, предоставивший первоначальное официальное утверждение типа, приходит к выводу, что достичь такой договоренности невозможно, то должно быть начато осуществление соответствующих процедур, предусмотренных Соглашением.
3.3.3.6. the electronic evaporative emission purge control shall, at a minimum, be monitored for circuit continuity. 3.3.3.6 устройством, регулирующим процесс электронной очистки выбросов в результате испарения, которое должно контролироваться, как минимум, на предмет целостности цепи.
The UV radiation of a halogen lamp shall be such that: Ультрафиолетовое излучение газоразрядного источника света должно быть таким, чтобы:
There shall be at least two internal lighting circuits such that failure of one will not affect the other. 7.8.2 Должно быть предусмотрено по крайней мере две цепи внутреннего освещения таким образом, чтобы выход из строя одной из них не влиял на другую.
For dangerous goods transported in salvage packagings, an estimate of the quantity of dangerous goods shall be given. Для опасных грузов, перевозимых в аварийных упаковках, должно указываться оценочное количество опасных грузов.
The contents shall in particular include adequate descriptions of: Содержание должно, в частности, включать надлежащее описание следующего:
The following period of notice shall apply: Уведомление об отставке должно представляться в следующие сроки:
ADR prescribes in 9.2.2.5.1 (b) that permanently energized electrical equipment shall meet the requirements for explosion group IIC, temperature class T6. ДОПОГ электрооборудование, постоянно находящееся под напряжением, должно отвечать требованиям, предъявляемым к группе взрывоопасности IIC, температурный класс Т6.
This provision shall be satisfied in the following ambience temperature conditions: Это положение должно соблюдаться при следующих температурных условиях окружающей среды:
9.3.2.25.5 The stop valves or other shut-off devices of the pipes for loading and unloading shall indicate whether they are open or shut. 9.3.2.25.5 Положение стопорных клапанов или других запорных устройств погрузочно-разгрузочных трубопроводов должно указывать на то, открыты они или закрыты.
[9.3.3.12.1 Each hold space shall have two openings the dimensions and location of which [9.3.3.12.1 Каждое трюмное помещение должно иметь два отверстия, размеры и расположение которых обеспечивают возможность эффективной вентиляции в любой точке трюмного помещения.
9.3.3.23.2 The test pressure for the cargo tanks and residual cargo tanks shall be not less 9.3.3.23.2 При испытаниях грузовых танков и цистерн для остатков груза испытательное давление должно составлять не менее 1,3 расчетного давления.