Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
Additional paragraph: Public and private competitive examinations for obtaining employment shall be held on the basis of equal opportunity for men and women. Примечание: При найме на работу по объявлению или без такового в обязательном порядке должно обеспечиваться равенство возможностей мужчин и женщин.
And the battlefield shall stretch 100 leagues, И поле битвы должно протянуться на 100 лиг,
The States of export shall inform the competent authority of the State of import of any intended transboundary movement of hazardous or other wastes, in accordance with the notification procedure. В соответствии с процедурой уведомления государство экспорта должно уведомлять компетентные органы государства импорта о любых планируемых трансграничных перевозках опасных или других отходов.
It shall include but not be limited to: Оно должно включать следующие аспекты, но не должно ограничиваться ими:
In cases when the rent is payable per day, then there shall be one day advance notification. В случаях поденной арендной платы такое уведомление должно быть сделано за один день до расторжения договора .
The CHAIRMAN suggested that the last sentence of operative paragraph 1 should be amended to read: "... such return shall be voluntary and unhindered". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить последнее предложение пункта 1 постановляющей части следующим образом: ∀... такое возвращение должно быть добровольным и беспрепятственным∀.
States Parties agree that the education of the child shall be directed to: Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:
Type approval for an engine type or family shall be refused with effect from 30 June 1998 if it fails to meet the limit values. В официальном утверждении по типу конструкции для типа или семейства двигателей должно быть отказано начиная с 30 июня 1998 года, если они не отвечают предельным значениям.
c) The terminal site shall be selected in such a way that: с) Расположение терминала должно выбираться таким образом, чтобы:
This notification shall contain the Prosecutor's conclusion, the reasons for the conclusion, as well as a full explanation of those reasons. В этом уведомлении должно содержаться заключение Прокурора, мотивы такого заключения, а также полное объяснение этих мотивов.
B Notice of intended movements by air in the border region shall be given to the Liaison Representatives of the Parties not less than 72 hours in advance. Уведомление о предполагаемом передвижении по воздуху в пограничном районе должно передаваться заблаговременно представителям сторон по связи не менее чем за 72 часа.
Cooperation among countries shall be based on genuine partnership, reflecting the principles of equality and justice and a shared concern for access of all citizens to quality basic social services. Сотрудничество между странами должно основываться на отношениях подлинного партнерства, учитывающего принципы равенства и справедливости и общее стремление к тому, чтобы все граждане имели доступ к качественным основным социальным услугам.
Article 59 of the Constitution stipulates that any proposal for holding a referendum shall be approved by two thirds of the representatives of the Majlis. Статья 59 Конституции гласит, что любое предложение о проведении референдума должно быть одобрено двумя третями членов меджлиса.
Even when the person who is to make a statement outside the hearing chamber is the accused, the provisions outlined in paragraph 1 shall apply. Когда лицо, которое должно дать показания в зале заседаний, является обвиняемым, по отношению к нему также применяются положения пункта 1.
I shall supervise the initial stages suspicion must not be aroused! Я буду контролировать начальные стадии. Подозрений не должно возникнуть.
If a vehicle is fitted with an auxiliary steering system, it shall also meet the requirements of Annex 4. Если транспортное средство оборудовано вспомогательной системой рулевого управления, оно должно также отвечать предписаниям, содержащимся в приложении 4.
Vibration tests shall be carried out at the resonance frequency of the appliances or parts in the three axes, for 90 minutes each time. Виброиспытание должно проводиться при резонансной частоте колебаний прибора или его деталей во всех трех осях, причем каждый раз в течение 90 минут.
The remaining space shall be filled with nitrogen in such a way that, even after cooling, the pressure at no time falls below atmospheric pressure. Остающееся пространство должно заполняться азотом таким образом, чтобы давление никогда, даже после охлаждения, не опускалось ниже атмосферного.
In the context of paragraph 1.4.1, he shall: В рамках пункта 1.4.1 оно должно, в частности:
[ADR 211130] As many operating parts as possible shall be served by the smallest possible number of apertures in the shell wall. [ДОПОГ 211130] Для как можно большего числа устройств должно требоваться по возможности минимальное число отверстий в стенке корпуса.
This equipment shall be rigidly fixed to the living compartment; however, the table may be designed to be easily removable. Это оборудование должно быть жестким образом закреплено в жилом отсеке; вместе с тем стол может иметь съемную конструкцию.
It shall be loaded such as to comply with the test tyre loads as specified in paragraph 2.5.2. Оно должно быть загружено таким образом, чтобы отвечать указанным в пункте 2.5.2 предписаниям в отношении величин нагрузки испытываемых шин.
No additions shall be made to the price actually paid or payable in determining the customs value except as provided in this Article. При установлении таможенной стоимости к фактически уплаченной или уплачиваемой цене не должно делаться никаких добавлений, кроме указанных в данной статье.
2.7.4.3 Demonstration of compliance with the performance standards in 2.7.4.2 shall be in accordance with 6.4.12.1 and 6.4.12.2. 2.7.4.3 Подтверждение соответствия рабочих характеристик требованиям, изложенным в пункте 2.7.4.2, должно осуществляться в соответствии с пунктами 6.4.12.1 и 6.4.12.2.
Multilateral approval shall be required for: Многостороннее утверждение должно быть обязательным для: