Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
If plates are covered, the covering shall be total and remain effective after 15 minutes' engulfment in fire. Если таблички покрыты, то покрытие должно быть сплошным и должно оставаться эффективным после пребывания в огне в течение 15 минут.
Sufficient nitrogen shall be available on board to satisfy the demand of automatic pressure control. Для обеспечения необходимого автоматического регулирования давления на борту судна должно находиться достаточное количество азота.
5.2.2. The requirements of paragraph 5.2.1. shall be met by the application of a single key. 5.2.2 Выполнение требований, предусмотренных в пункте 5.2.1, должно обеспечиваться посредством поворота одного ключа.
Particular attention shall be drawn to safety related features. Особое внимание должно уделяться характеристикам, связанным с безопасностью.
The key aperture to an external key switch shall be shuttered or otherwise protected against the penetration of dirt and/or water. Отверстие для ключа внешнего выключателя должно быть снабжено заслонкой или каким-либо иным образом защищено от проникновения грязи и/или воды.
The inlet depression measurement shall be made at the same point. Измерение степени разряжения во впускном трубопроводе должно производиться в той же точке.
The document stresses that the State shall encourage cultural activities of national minorities and their cultural contacts with their ethnic homelands. В данном документе подчеркивается, что государство должно поощрять культурную деятельность национальных меньшинств и их культурные контакты со своей этнической родиной.
If the tank is designed to transport substances of UN 2015, TE 7 shall be part of the indications required by 6.8.2.3.1. Если цистерна предназначена для перевозки веществ с Nº ООН 2015, специальное положение ТЕ7 должно быть частью указаний, требуемых в соответствии с пунктом 6.8.2.3.1. TE8 Соединения наружных патрубков цистерн должны изготавливаться из материалов, не вызывающих разложения пероксида водорода.
In this case, the wishes of minor children over the age of 10 shall be taken into account. При этом должно учитываться желание несовершеннолетних детей, достигших 10-летнего возраста.
The only exception provided in the article is that under equal conditions, preference shall be given to national workers. Единственное исключение, устанавливаемое в этой статье, - случай равных условий, когда предпочтение должно быть отдано трудящемуся костариканцу.
A single motorized vessel more than 110 m long shall be required to carry this second mast-head light. Одиночное моторное судно длиной более 110 м должно нести этот второй топовый огонь.
If necessary, such vessels shall in addition give the regulation sound signal. Кроме того, в случае необходимости такое судно должно подавать установленный звуковой сигнал.
The device shall prevent moisture from penetrating into the insulation. Это устройство должно предохранять изоляцию от проникновения в нее влаги.
According to article 15, the method of determining nationality shall be non-discriminatory. В соответствии со статьей 15 установление гражданства должно осуществляться на недискриминационной основе.
The user of electronic signatures shall be responsible for the diligent management of the means therefor, in particular the confidentiality of keys. Лицо, пользующееся электронной подписью, должно нести ответственность за надлежащее использование соответствующих средств, включая обеспечение конфиденциальности кодов.
Any person who has suffered such treatment shall have the right to legal redress". Любое лицо, подвергнутое такому обращению, должно иметь доступ к средствам правовой защиты".
The radar image shall continue to be perfectly visible, without a mask or screen, whatever the lighting conditions applying outside the wheelhouse. Радиолокационное изображение должно оставаться отчетливо видимым без тубуса или светозащитного экрана независимо от условий освещения за пределами рулевой рубки.
It shall then agree on a passing procedure with the oncoming vessel. Затем оно должно согласовать с судном, идущем во встречном направлении, порядок расхождения.
Illumination of the scale shall be continuously adjustable. Должно быть предусмотрено непрерывное регулирование освещения шкалы прибора.
This designation shall be made according to the particular circumstance of the emergency and drawing from an inter-agency analysis of those circumstances. Это назначение должно производиться в соответствии с конкретными обстоятельствами чрезвычайной ситуации и с учетом межучрежденческого анализа этих обстоятельств.
No leakage or rupture shall be observed. Не должно наблюдаться утечки или разрыва.
This notification shall contain the conclusion of the Prosecutor and the reasons for the conclusion. В этом уведомлении должно содержаться заключение Прокурора и мотивы такого заключения.
With this calculated affected area, the comparison as described in step 13 shall be carried out. С учетом рассчитанной таким образом загрязненной площади должно быть проведено сравнение, описываемое в рамках этапа 13.
The agency shall issue a press release where this will significantly speed up the dissemination of data to the public. Учреждение должно опубликовать пресс-релиз, если это существенно ускорит распространение данных.
As soon as copies of materials for public release have been prepared, the agency shall physically secure them. После подготовки экземпляров материала для открытой публикации учреждение должно обеспечить их физическую защиту.