Elections shall be held by secret ballot. |
Голосование должно быть тайным. |
The shipment arrival confirmation shall include: |
Подтверждение прибытия груза должно включать: |
The report shall contain the following: |
В докладе должно содержаться следующее: |
7.6.8.2. Every emergency window shall: |
7.6.8.2 Любое запасное окно должно: |
This transverse connection shall be: |
Такое поперечное соединение должно: |
Testing shall be started as follows: |
Испытание должно начинаться следующим образом: |
The vehicle shall be unladen. |
Транспортное средство должно быть порожним. |
7.5.4.1. Space shall be provided... |
7.5.4.1 Должно быть предусмотрено... |
The equipment shall conform to: |
Транспортное средство должно соответствовать следующей формуле: |
The CA shall include paragraphs on the following: |
СС должно включать следующие рубрики: |
The report shall contain an opinion on: |
В отчете должно содержаться заключение: |
7.6.8.2. Every emergency window shall: |
7.6.8.2 Каждое запасное окно должно: |
Control device shall include the following: |
Контрольное устройство должно включать: |
This certificate shall contain: |
Это свидетельство должно содержать: |
Each group shall be fitted . |
На каждой группе должно устанавливаться . |
The ignition switch shall be switched on. |
2.1 Зажигание должно быть включено. |
"Life-sustaining care shall be withdrawn" |
"Жизнеобеспечение должно быть приостановлено" |
It shall be an heirloom of my kingdom. |
Оно должно принадлежать моему королевству. |
And it shall remain untainted. |
И оно должно остаться таким. |
6.2 The e-call device shall be climate resistant. |
Устройство вызова экстренных оперативных служб должно обладать стойкостью к климатическим воздействиям. |
Statistics Sweden shall have at its disposal sufficient IT skills to run production and development efficiently. |
Статистическое управление Швеции должно располагать достаточным экспертным потенциалом в области ИТ для эффективного выполнения задач, связанных с производством и разработками. |
The test surface shall be suitable for enabling stabilised speed to be maintained and shall be free from uneven patches. |
1.2.1 Покрытие испытательного трека должно позволять сохранять стабилизированную скорость, и на нем не должно быть неровных участков. |
After the decision has been rendered, each party to the arbitration proceedings shall be handed over or shall receive this decision within ten days. |
После принятия решения каждой стороне третейского разбирательства должно быть вручено либо направлено решение в течение десяти дней. |
), such permission shall cancel the above-mentioned general permission and shall clearly indicate any restrictions on use. |
д.), требование получения такого разрешения отменяет вышеуказанное разрешение общего характера; оно должно недвусмысленно обозначать любые ограничения в использовании. |
Valves having lever closures shall be able to be secured against unintended opening and the open or closed position shall be readily apparent. |
Клапаны с рычажными затворами должны предохраняться от случайного открывания, и их открытое или закрытое положение должно быть четко обозначено. |