Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
In schools established in areas with a predominantly indigenous population, instruction shall preferably be given in bilingual form. В школах, расположенных в местах проживания преимущественно коренного населения, обучение должно предпочтительно вестись на двух языках.
It stipulates that this rule shall also apply inside means of public transport and certain establishments, including shopping centres. В пояснении говорится, что это правило должно также применяться внутри общественных транспортных средств и некоторых учреждений, включая торговые центры.
No State shall be subjected to discrimination of any kind based solely on such differences... Ни одно государство не должно подвергаться какой-либо дискриминации, основанной лишь на таких различиях... .
Article 54 stipulates: A prison shall be equipped with a medical installation as well as facilities for daily health care. В статье 54 говорится: Пенитенциарное учреждение должно иметь медпункт и оборудование для медицинского обслуживания заключенных.
For these purposes notice shall be given in person and in writing to the local administrative authorities. В таком случае в соответствующий местный орган власти должно быть лично подано письменное уведомление.
There shall be no restrictions on women bringing suits against spouses or live-in partners. Не должно устанавливаться никаких ограничений на предъявление женщинами исков своим супругам или сожителям.
The exercise of the right to strike shall be allowed in all cases with the exception of those specifically prescribed by law. Осуществление права на забастовки должно разрешаться во всех случаях, за исключением конкретно предусмотренных законом.
Syriac shall be taught at the Faculty of Arts of Baghdad University. Изучение сирийского языка должно быть организовано на факультете гуманитарных наук Багдадского университета.
This statute shall ensure that Sorbian representatives take part in matters affecting the Sorbs, particularly as regards legislation. Это законодательство должно обеспечивать участие представителей сорбского народа в принятии решений по вопросам, затрагивающим сорбов, в частности в сфере законодательства .
In case the request is not addressed to the proper body, it shall be forwarded to the competent body through official channels. Если ходатайство подано не в соответствующий орган, то оно должно быть препровождено компетентному органу по официальным каналам.
The determination shall be supported by reasons in writing. Определение должно подкрепляться письменным изложением оснований.
It shall contain at least the following particulars: В ней должно быть указано, как минимум, следующее:
The State shall take effective measures to ensure these rights are protected. Государство должно принимать в этих целях эффективные меры.
This appropriate representation concerns both staff and management, and shall include all categories of positions. Это надлежащее представительство касается как рядовых сотрудников, так и руководства и должно охватывать все категории должностей.
Such towing devices shall be installed forward of the propeller plane. Такое оборудование для буксировки должно быть установлено перед плоскостью гребных винтов.
For vessels without a bulkhead deck, the safety distance shall be not less than 0.50 m. В случае судов, не имеющих палуб переборок, расстояние безопасности должно составлять по меньшей мере 0,50 м.
The position of these draught marks shall be clearly specified in the inspection certificate. Место нанесения этих марок должно быть четко указано в свидетельстве об осмотре.
Heating equipment shall be securely connected to the flues. Отопительное оборудование должно быть прочно соединено с дымовыми трубами.
Vaporizing oil-burner appliances shall meet the following conditions: Отопительное оборудование с форсунками должно соответствовать, в частности, следующим требованиям:
Lighters refills shall contain not more than 65g of liquefied petroleum gas. В баллончиках для заправки зажигалок должно содержаться не более 65 г сжиженного нефтяного газа.
For aluminium alloys the elongation at fracture shall be not less than 12%. Для сплавов алюминия удлинение при разрыве должно быть не менее 12%.
The additional protection shall be applied in a durable manner to the outside of the shell. Это дополнительное защитное средство должно прочно крепиться к наружной стороне корпуса.
The device shall prevent the infiltration of moisture into the heat-insulating sheath. Это устройство должно предотвращать проникновение влаги в термоизоляционную оболочку.
Under this load, the shell shall exhibit no visual damage and leakage. Под такой нагрузкой не должно происходить видимых повреждений и утечки содержимого из корпуса.
No visible damage inside or outside the shell shall occur. При этом не должно быть видимых повреждений внутри или снаружи корпуса.