Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
10A-3.3 The second drive unit or manual drive shall ensure the manoeuvrability prescribed in Chapter X. 10А-2.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
The MAS Notices state that each financial institution shall institute a system for reporting suspicious transactions under the CDSA. В уведомлениях ВФУС указывается, что каждое финансовое учреждение должно в соответствии с Законом о борьбе с коррупцией создать систему представления сообщений о подозрительных операциях.
By means of agreements with the neighbouring States, joint frontier control installations as well as coordinated control services with sufficient personnel shall be aimed at. Структурой и конфигурацией пограничного комплекса, а также системой внутренней связи при помощи эффективных средств сигнализации, координируемой между соседними государствами, должно обеспечиваться предварительное и окончательное разделение потоков пассажирских и грузовых транспортных средств в соответствии с различными видами контроля до их подъезда к зданиям и сооружениям.
Description shall be restricted to e.g. the physical state with indication of Описание должно быть ограничено указанием, например, физического состояния с уточнением цвета и запаха для облегчения обнаружения утечек или просыпаний.
In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts jeopardizing its integrity and credibility. В этой связи Группа подчеркивает также, что МАГАТЭ должно следить за тем, чтобы избегать любых выходящих за пределы его компетенции действий, могущих подорвать его авторитет и доверие к нему.
hold shall be not less than 0.80 m. 2)9.2.0.91.2 Расстояние между бортами судна и продольными переборками трюма должно составлять не менее 0,80 м.
There shall have been no unauthorised major repair to the engine or major repair of the vehicle. 2.6 Проба топлива, отобранная из топливного бака транспортного средства на предмет анализа содержания в ней свинца и серы, должна соответствовать применимым нормам, и не должно быть выявлено никаких признаков использования непредусмотренного топлива.
Toxic gases shall only be carried in MEGCs where each element is equipped with an isolation valve. Токсичные газы должны перевозиться в МЭГК только в том случае, если каждый элемент оборудован изолирующим клапаном. 4.2.4.5.5 Отверстие для наполнения должно быть закрыто колпаками или пробками.
"(2) No male member of the staff shall enter the part of the institution set aside for women unless accompanied by a woman officer. Пункт 53 гласит: "53(1) В заведениях, где содержатся как мужчины, так и женщины, женское отделение должно находиться в ведении ответственного сотрудника женского пола, на хранение которому должны сдаваться ключи, открывающие доступ ко всем помещениям данного отделения.
As regards accessory sanctions, the Working Group held that domestic legislation dealing with enforced disappearance shall provide that perpetrators must suffer administrative disqualification. В отношении дополнительных мер наказания Рабочая группа пришла к мнению о том, что в соответствии с внутренним законодательством лицам, признанным виновными в совершении насильственного исчезновения, должно быть также запрещено занимать руководящие должности.
7-6.-3.1 Signal lights shall be controlled from a light-control switchboard on which the tell-tale lamps shall be arranged in position corresponding to the actual positions of the signal lights. 7-6.3.1 Управление сигнальными огнями должно осуществляться с пульта управления сигнальными огнями, расположение контрольных световых индикаторов на котором должно соответствовать действительному положению сигнальных огней.
4/ This value shall be rounded-off to the nearest tenth of a millimetre. 5/ This value shall be calculated with π = 3.1416 and rounded-off to the nearest cm3. З/ Указать допуск. 4/ Это значение должно быть округлено до ближайшей десятой доли мм. 5/ Это значение должно быть рассчитано при π = 3,1416 и округлено до ближайшего см3.
When a vessel is built in compliance with this section, a recognized classification society shall document the way in which the calculations made in accordance with subsection 9.3.4.2, steps 1 to 13, have been applied and shall submit its conclusions to the competent authority for approval. Когда судно построено в соответствии с положениями настоящего раздела, признанное классификационное общество должно определить, как применяли расчеты, произведенные в соответствии с этапами 1-13, предусмотренными в подразделе 9.3.4.3, и должно представить свои заключения компетентному органу для утверждения.
The first infringement of this rule by any person shall count as a foul; the second shall disqualify him until the next basket is made or, if there was evident intent to injure the person, for the whole of the game. Первое нарушение этого правила любым игроком должно фиксироваться как фол; второй фол дисквалифицирует его, пока не будет забит следующий мяч, и если имелось очевидное намерение травмировать игрока - то дисквалификация на всю игру.
In the light of the amendment to paragraph 11 bis-3.2, paragraph 11 bis-3.5 should be modified as follows: Emergency lowering of the wheelhouse shall be effected under its own weight and shall be smooth and controllable. Предлагается откорректировать содержание п.-бис-3.2 следующим образом: "Опускание рулевой рубки при всех эксплуатационных условиях должно осуществляться одним человеком".
The lamp used shall be a lamp of the category prescribed for the lamp, and shall be supplied with a current at a voltage such that it gives the specified average power at the corresponding test voltage. Используемая лампа должна относиться к категории ламп, предусмотренных для этого огня, а напряжение питания должно быть такое, при котором обеспечивается средняя мощность, установленная для соответствующего испытательного напряжения.
The public security authorities shall issue a statement of administrative punishment in respect of the person liable to punishment, which shall be transmitted to the person in question. Лицу, которому выносится взыскание в виде административного ареста, должно быть зачитано соответствующее постановление, которое также должно быть ему вручено.
Prior to the final evaluation, the task to be accomplished shall again be referred to: the goal is the development of a front-end, which shall communicate by network with the connected hardware. Основным приоритетом при выставлении финальной оценки пакету сводится к следующему: графическое клиент-серверное приложение должно правильно работать в сети.
Applicability The provisions of these guidelines shall apply for each Party included in Annex I which is also a Party to the Kyoto Protocol. Parties' implementation of national system requirements may differ according to national circumstances, but shall include the elements described in these guidelines. Осуществление Сторонами требований, предъявляемых к национальным системам, может варьироваться в зависимости от национальных условий, однако оно должно включать элементы, содержащиеся в настоящих руководящих принципах.
The rudders shall remain in position in the absence of further actuations of the steering device. 11-4.2 If the vessel is also fitted with reversing rudders or bow rudders, they shall be controlled by separate devices meeting the above requirements. Данное предписание должно также соблюдаться в тех случаях, когда в составах используются рулевые устройства судов, не обеспечивающих тягу состава.
Tyres shall be inflated to the pressure prescribed by the vehicle manufacturer and, if the vehicle has an air-spring suspension system, the air supply to the air spring shall be ensured. Любая автоматическая система выравнивания должна быть отрегулирована до уровня, определенного заводом-изготовителем, при этом транспортное средство должно стоять на ровной горизонтальной площадке.
In this case, the vehicle shall only be weighed in the country where the international transport operation checked weight shall be duly mentioned and certified in the International Weighing Certificate. В этом случае автотранспортное средство должно взвешиваться только в стране, в которой начинается международная транспортная операция.
Work connected with prospecting and activities in the Area shall be managed by, and responsibility for them shall be entrusted to, a natural person to whom the Ministry of Industry and Trade has granted a certificate of expertise. Руководить работой, связанной с поиском и деятельностью в Районе, и отвечать за нее должно физическое лицо, удостоверенное в качестве компетентного министерством промышленности и торговли.
Article 47: "A person who employs women shall display the regulations on women's employment in a conspicuous area of the workplace and shall set aside a place for women to pray and take the rest breaks specified by law". Статья 47: "Лицо, нанимающее на работу женщин, должно вывесить положение о занятости женщин на видном месте рабочего пространства и предоставить женщинам место для молитвы и перерывов на отдых, предусмотренных законом".
It is underlined in the instructions, inter alia, that an assessment of need for prosecution shall always be made and that the prosecution shall always be conducted by a prosecutor other than the one leading the investigations. В этих инструкциях подчеркивается, в частности, обязательность оценки вопроса о необходимости возбуждения уголовного дела и тот факт, что уголовное преследование всегда должно поручаться прокурору, не занимавшемуся расследованием соответствующего дела.