Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
No discrimination shall be exercised against workers for reasons of race, colour, gender, religion, political opinion or social standing. Не должно быть никакой дискриминации в отношении работников по признаку расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений или социального положения.
The device shall permit reference of the tyre contour to the wheel axis. Это устройство должно позволять определять контур шины на осях колеса.
The tyre inflation pressure (testing pressure) shall be adjusted to the values indicated in paragraph 3.4.1. below. 3.4 Давление в накаченной шине (испытательное давление) должно соответствовать значениям, указанным в пункте 3.4.1.
The electrical installation as a whole shall meet the following provisions, in accordance with the table of paragraph 5.1. Электрооборудование в целом должно соответствовать следующим положениям в соответствии с таблицей, приведенной в пункте 5.1.
4.3 For all range scales, the antenna position shall be visible in the radar picture. 4.3 Положение антенны должно быть видимым на радиолокационном изображении во всех диапазонах измерения.
4.5.6 Adequate emergency lighting shall be provided in areas intended to be used by persons with reduced mobility and in their cabins. 4.5.6 Достаточное аварийное освещение должно быть предусмотрено в помещениях, предназначенных для лиц с ограниченной подвижностью и в их каютах.
This decision shall be recorded in a separate execution book by the Office of the Chief Public Prosecutor. Это решение должно быть занесено в отдельный журнал принимаемых решений Управлением Главного прокурора.
The exercise of functions and powers shall be based on clear provisions of law that exhaustively enumerate the powers in question. Осуществление функций и полномочий должно быть основано на четких положениях закона, в которых исчерпывающе перечисляются данные полномочия.
Compliance with this prohibition shall be effectively monitored. Соблюдение этого запрета должно эффективно контролироваться.
After removal of the force, the plate shall visibly return to its initial position. После прекращения действия силы должно быть видно, что знак возвращается в свое первоначальное положение.
2.2. Immediately after completion of the test, the sample shall show no sign of corrosion liable to impair the efficiency of the device. 2.2 Непосредственно после завершения испытания на образце не должно быть признаков чрезмерной коррозии, которая может снизить эффективность приспособления.
Any decision that declares a request inadmissible shall be motivated and may not be appealed against. Любое решение о недопустимости выполнения просьбы должно быть мотивировано и обжалованию не подлежит.
If the judge refuses to grant permission, the property shall be released immediately. Если судья отказывает в выдаче разрешения, имущество должно быть немедленно освобождено.
In this regard, members of the Council and concerned States shall be given sufficient time to deliver their statements. В этом отношении членам Совета и заинтересованным государствам должно предоставляться достаточно времени для выступления с их заявлениями.
The category of country mandates shall exist in the Human Rights Council only for situations characterized by gross and massive violations of human rights. Существование категории страновых мандатов в СПЧ должно быть обусловлено тем, что ситуация характеризуется грубыми и массовыми нарушениями прав человека.
Article 1 of the Constitution provides that all persons in the Netherlands shall be treated equally in equal circumstances. В статье 1 Конституции предусматривается, что отношение ко всем людям должно быть равным при равных обстоятельствах.
The description shall in any event be based on the most likely trends in the relevant conditions. Это описание должно обязательно основываться на наиболее вероятных тенденциях в состоянии элементов окружающей среды.
3-3.1.1 A vessel shall be designed and constructed to provide sufficient intact stability for all anticipated service conditions. 3-3.1.1 Судно должно быть спроектировано и построено таким образом, чтобы остойчивость неповрежденного судна во всех предусмотренных условиях эксплуатации была достаточной.
3-4.2.1.1 No door or manhole shall be permitted in the collision bulkhead. 3-4.2.1.1 В таранной переборке не должно быть дверей или лазов.
9-2.4.4 The use of other distribution systems shall be subject to the prior consent of the Administration. 9-2.4.4 На использование других распределительных систем должно быть получено предварительное согласие Администрации.
9-2.8.5 Circuit-breaking equipment shall be selected on the basis of nominal amperage, thermal or dynamic strength, and their breaking capacity. 9-2.8.5 Выключающее оборудование цепей должно выбираться на основании номинальной силы тока, тепловых или динамических нагрузок и их разрывной мощности.
The execution of the stopping manoeuvre according to figure 1 shall be presented in the form of a diagram. Проведение маневра остановки в соответствии с рис. 1 должно представляться в форме диаграммы.
The Classification Society shall publish its register of vessels annually. Классификационное общество должно ежегодно публиковать Регистровую книгу судов.
They shall act on the responsibility of the Classification Society. Классификационное общество должно нести ответственность за их действия.
It should therefore state clearly in the model arbitration clauses the particular rules that the institution shall adopt. В этом случае в типовой арбитражной оговорке должно быть четко указано, какой именно регламент будет применен.