Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
The proposal specified in paragraph 6.2. shall contain: 6.2.1. предложение, указанное в пункте 6.2, должно содержать:
The unsetting of the alarm system shall immediately stop the signal. Отключение системы охранной сигнализации должно приводить к немедленному прекращению сигнала.
Public transport quality shall be improved significantly. Качество общественного транспорта должно быть существенно повышено.
National legislation does not define cases where a person's basic rights shall be assessed in relation to the security of the State. Национальным законодательством не определяются случаи, когда пользование лицами основными правами должно оцениваться в связи с безопасностью государства.
The medium-term plan shall include an introduction, which will constitute a key integral element of the planning process. Среднесрочный план включает введение, которое должно являться одним из ключевых составных элементов процесса планирования.
Audible warning shall be easily recognized by the driver. 8.4.2.1.4 Звуковое предупреждение должно легко распознаваться водителем.
Admissibility shall be considered from the technical standpoint. Рассмотрение вопроса о приемлемости должно носить технический характер.
Each dissenting opinion shall be recorded in the minutes along with its legal justifications. Любое особое мнение в отношении приговора вместе с его правовым обоснованием должно быть обязательно зафиксировано в протоколе.
The inlet to the venting device shall be sited in the vapour space of the IBC under maximum filling conditions during transport. При максимальном заполнении в ходе перевозки отверстие вентиляционного устройства должно быть расположено в паровом пространстве КСГМГ.
The vehicle shall exhibit no indications of abuse, or other factors that could affect emission performance. 2.4 На транспортном средстве не должно быть никаких следов непредусмотренной эксплуатации либо других характерных признаков, которые могут повлиять на объем выбросов.
For a member of the family a test Type I shall be performed with one reference fuel. Транспортное средство данного семейства должно проходить испытание типа I с использованием одного эталонного топлива.
The natural moisture content of whole fresh walnuts shall be equal to or greater than 20%. Содержание влаги в свежих грецких орехах должно быть естественным и составлять или превышать 20%.
In order to obtain a certificate of approval a valid vessel certificate shall accompany the request. Для получения свидетельства о допущении к заявке должно быть приложено действительное судовое удостоверение.
The number and position of those closing devices shall be mentioned in an inspection certificate. Количество и положение этих запорных устройств должно быть указано в документе об освидетельствовании судна.
On passenger vessels, power for emergency lighting shall be supplied within seven seconds. На пассажирских судах включение аварийного освещения должно обеспечиваться не позднее чем через 7 секунд.
Such awareness training shall be confirmed by a certificate provided by their employer. Прохождение такого ознакомительного курса подготовки должно быть подтверждено свидетельством, выданным нанимателем .
The certificate of approval shall have the same layout as the model below. Свидетельство о допущении должно соответствовать приведенному ниже образцу.
The colour shall be white, with a pink diagonal stripe. Свидетельство должно быть белого цвета с розовой диагональной полосой.
The amount of absorbent cushioning material shall be sufficient to absorb the liquid contents. Количество абсорбирующего прокладочного материала должно быть достаточным для поглощения жидкого содержимого.
4.1.5.6 The closure device of packagings containing liquid explosives shall ensure a double protection against leakage. 4.1.5.6 Запорное устройство тары, содержащей жидкие взрывчатые вещества, должно обеспечивать двойную защиту против утечки.
The switching position shall be identifiable. Выключенное положение должно быть соответствующим образом обозначено.
Account shall be taken of this during the tests. Это должно учитываться в ходе испытания.
Furthermore, there shall be a clear space of not less than 15 cm between the tank and the cab or the shield. Кроме того, между цистерной и кабиной или экраном должно оставаться свободное пространство не менее 15 см.
This confirmation shall be received by the competent authorities preferably not later than 7 days after the arrival of the shipment. Это подтверждение должно быть получено компетентными органами предпочтительно не позднее чем через семь суток после прибытия груза.
3.1.2.6.1.1 The technical name shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name. 3.1.2.6.1.1 Техническое название должно указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования.