Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
In the case of trailers the requirements of paragraphs 5.2.2. and 6.3.4.1. shall also be met when there is a failure in the steering system. 5.3.1.6 В случае прицепов также должно обеспечиваться соответствие требованиям пунктов 5.2.2 и 6.3.4.1 при отказе системы рулевого управления.
1.1. The vehicle shall be loaded to its technically permissible maximum mass distributed between the axles as declared by the vehicle manufacturer. 1.1 транспортное средство должно быть загружено до его технически допустимой максимальной массы, распределенной между осями согласно распределению, указанному заводом-изготовителем транспортного средства.
If either of these options do not provide the adequate field of vision then any other device for indirect vision shall be used. Если ни одна из этих возможностей не обеспечивает надлежащего поля обзора, то должно использоваться любое другое устройство непрямого обзора.
The viewing direction of the monitor shall roughly be the same direction as the one for the main mirror. Направление обзора видеомонитора должно примерно совпадать с направлением обзора основного зеркала.
The road surface shall be dry and free of obstacles or wind barriers that might impede the measurement of the running resistance. Дорожное покрытие должно быть сухим, не имеющим препятствий или ветровых барьеров, способных воспрепятствовать измерению величины сопротивления поступательному движению.
The test vehicle shall be prepared as follows: 2.2 Испытываемое транспортное средство должно быть подготовлено следующим образом:
The distribution of mass in the body section shall be arranged with the following considerations: 3.5 Распределение массы секции кузова должно обеспечиваться с учетом следующих соображений:
The tension on the adult safety belt, measured between the anchoring point and the restraint shall be 50 +- 5 N. Натяжение на ремне безопасности, предназначенном для взрослого человека, которое измеряется между точкой крепления и удерживающим устройством, должно составлять 50 +- Н .
Under this principle, the headquarters agreement should provide that the Court shall make suitable provisions for the settlement of: В связи с этим принципом соглашение о штаб-квартире должно предусматривать, что Суд принимает соответствующие меры для урегулирования:
7.3.1.8 During carriage, no dangerous residues shall adhere to the outer surfaces of containers or of the bodies of vehicles. 7.3.1.8 Во время перевозки на внешних поверхностях контейнера или кузова транспортного средства не должно иметься налипших остатков опасных веществ.
Furthermore, it is Timor-Leste's strongest belief that there shall be no trade-off between effective action to combat terrorism and the protection of human rights. Кроме того, Тимор-Лешти твердо убежден в том, что не должно быть компромисса между эффективной борьбой с терроризмом и защитой прав человека.
Decisions on applications shall make it clear how the comments received were evaluated and how much weight was attached to them. В решениях, выносимых в отношении заявок на выдачу разрешений, должно быть четко указано, каким образом оценивались полученные замечания и какое значение им придавалось.
The test vehicle shall be warmed up on the chassis dynamometer to the same condition as it was during the road test. 7.2.2.1.3 Испытываемое транспортное средство должно быть разогрето на динамометрическом стенде до того же состояния, в котором оно находилось во время дорожного испытания.
"For each package requiring competent authority approval, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificates have been satisfied;". "для каждой упаковки, требующей утверждения компетентным органом, должно обеспечиваться выполнение всех требований, указанных в сертификатах об утверждении".
3.2.2. It shall be accompanied by: 3.2.2 К заявке должно быть приложено:
In these instructions reference shall be made to: В этой инструкции должно быть указано следующее:
6.1.1. A protective device acting on the steering shall block the steering. 6.1.1 Противоугонное устройство, действующее на рулевое управление, должно блокировать рулевое управление.
A means for activating and deactivating the protective device which shall include the use of the key; 1.2 приспособления для приведения в действие и отключения противоугонного устройства, которое должно предусматривать использование ключа;
3/ Over the entire length of the cap there shall be no projections or soldering exceeding the permissible maximum diameter of the cap. З/ По всей длине цоколя не должно быть каких-либо выступов или мест пайки, выходящих за максимально допустимый диаметр цоколя.
The education of persons with disabilities shall be directed to: Образование инвалидов должно быть направлено на:
In cases of medical emergency or issues of risk to public health involving involuntary interventions, persons with disabilities shall be treated on an equal basis with others. В случаях необходимости оказания неотложной медицинской помощи или решения вопросов, связанных с риском для здоровья населения, сопряженных с недобровольным вмешательством, обращение с инвалидами должно осуществляться на равной с другими основе».
In establishing consumption rates, OIP shall be guided by information of typical civilian utilization of each item specified as appropriate for different periods of the year. При установлении норм потребления УПИ должно руководствоваться информацией об обычном гражданском использовании каждой указанной позиции в зависимости от различных периодов года.
Compliance with paragraph 21.2.5.4.2. shall be demonstrated with paragraph 21.3. 21.2.5.4.3 Соответствие пункту 21.2.5.4.2 должно подтверждаться результатами испытаний, предусмотренных в пункте 21.3.
Such request shall be considered and decided upon by the judge or court immediately." Это требование должно быть немедленно доведено до сведения судьи или суда и удовлетворено ими.
The overall management of the Project implementation shall be vested with the National Security Council of Georgia; общее управление осуществлением проекта должно быть возложено на Совет национальной безопасности Грузии;