Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
A check shall be carried out at the beginning of each production run or following a change of colour. 3.1.1.3 В начале каждого производственного цикла или при изменении цвета должно проводиться контрольное испытание.
No lamp shall be placed inside the triangle. Внутри треугольника не должно быть никаких огней.
4.4. The vehicle shall be conditioned for at least 8 h at the temperature specified in paragraph 3.4. above. 4.4 В течение не менее 8 часов транспортное средство должно находиться при температуре, предусмотренной в пункте 3.4, выше.
Before each measurement, the vehicle shall be rocked as specified in paragraph 5.4. below. Перед проведением каждого измерения транспортное средство должно раскачиваться по схеме, предусмотренной в пункте 5.4, ниже.
It shall do this no later than when informing its own public about that proposed activity. Это должно быть ею сделано не позднее, чем об этой планируемой деятельности будет проинформирована ее собственная общественность.
Content of programs shall include: knowledge, attitudes and the development of behaviour appropriate to the individual's reproductive age and maturity. Содержание программ должно вести к приобретению знаний и выработке привычек и норм поведения, отличающих человека зрелого репродуктивного возраста .
Therefore, the Movement emphasizes that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. Поэтому Движение подчеркивает тот факт, что ничто в Договоре не должно истолковываться как затрагивающее это право.
A person who desires to import poisonous substances shall report to the Minister of Environment the exact items and the quantity of the materials. Лицо, желающее импортировать ядовитые вещества, должно сообщить министерству охраны окружающей среды их точные названия и количество.
If the person is not taken to the investigation magistrate within the prescribed period, he/she shall be released. Если это лицо не доставляется к следственному судье в течение установленного периода времени, то оно должно быть освобождено.
Emphasis shall be given to UNCCD-specific mechanisms, if any. Особое внимание должно уделяться механизмам, непосредственно ориентированным на КБОООН, если таковые имеются.
Such planning shall, to the extent possible be used to obtain economies of scale and other benefits to the Organization. Такое планирование должно в максимально возможной степени использоваться для получения эффекта масштаба и других выгод для Организации.
Counsel shall be allowed to study the case prior to the prosecution in respect of matters concerning his client. З. До начала допроса адвокату должно быть позволено изучить материалы дела по вопросам, касающимся его клиента.
At night the information shall be presented on a dark, dull background with slight backlighting. Представление информации ночью должно обеспечиваться на темном матовом фоне с легкой подсветкой.
The radar picture shown by the display shall be replaced by the up-to-date radar picture within 2,5 seconds. Радиолокационное изображение на экране должно сменяться новым радиолокационным изображением не позже чем через 2,5 секунды.
If such data is provided, this shall be done in line with these technical specifications. Если же такие данные предоставляются, то это должно делаться в соответствии с настоящими техническими спецификациями.
The set pressure of the vacuum-relief valve shall be 3.5 kPa (0.035 bar). Давление, на которое отрегулирован вакуумный клапан, должно составлять 3,5 кПа (0,035 бар).
Particular attention shall be paid to the maximum filling level of the 80 per cent in case of LPG. Особое внимание должно быть уделено максимальному уровню наполнения, составляющему в случае СНГ 80%.
The occurrence of the regeneration shall be identified in a manner that is readily apparent during all testing. Наличие регенерации должно выявляться таким образом, чтобы это без труда было заметно в ходе всех испытаний.
In any case the mean rise time shall be no more than 10 s. В любом случае среднее время восстановления не должно превышать 10 с.
The value for each result shall be at least 5. В каждом случае это значение должно составлять не менее 5.
The static pressure at the location where raw exhaust is introduced into the tunnel shall be maintained within +-1.2 kPa of atmospheric pressure. Статическое давление в месте ввода в туннель первичных отработавших газов должно поддерживаться в пределах +- 1,2 кПа атмосферного давления.
A means to record the most recent atmospheric pressure shall be provided when each PM sample is weighed. При взвешивании каждой пробы ТЧ должно быть обеспечено средство, позволяющее регистрировать самое последнее значение атмосферного давления.
Any sample humidification and dilution shall be accounted for in emission calculations. Любое увлажнение или разбавление пробы должно учитываться в расчетах, связанных с выбросами.
2.7. There shall be no indication of any problem that might jeopardise the safety of laboratory personnel. 2.7 Не должно быть никаких признаков, указывающих на какие-либо проблемы, которые могли бы представлять опасность для сотрудников лаборатории.
The visual warning shall display a message indicating a low level of reagent. З.З Визуальное предупреждение должно высвечивать информацию, указывающую на низкий уровень реагента.