Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Должно

Примеры в контексте "Shall - Должно"

Примеры: Shall - Должно
Therefore, no actions shall be made by any state, in particular Nuclear Weapon States, in contravention of those obligations. Поэтому ни одно государство, особенно государства, обладающие ядерным оружием, не должно предпринимать какие-либо действия, противоречащие этим обязательствам.
Any person who wants to naturalize shall first meet the requirements as prescribed by the Nationality Act, then file an application to the Minister of Justice. Любое лицо, желающее натурализоваться, должно прежде всего убедиться в том, что оно удовлетворяет требованиям, предусмотренным Законом о гражданстве, а затем подать заявление на имя министра юстиции.
special attention shall be paid to cases, which include confiscation of unreported assets during criminal investigation. особое внимание должно уделяться делам, в которых имеет место конфискация незаявленных активов в ходе уголовного расследования.
Before the person appointed by the Judge destroys any property referred to above, he shall apply to the Judge in Chambers for a destruction order. До того как лицо, назначенное судьей, уничтожит вышеуказанное имущество, оно должно направить судье ходатайство о вынесении постановления об уничтожении.
Primary education shall should be free and health services and housing subsidies ought to be guaranteed for the most the less protecteddisadvantaged sectors of the population. Начальное образование должно быть бесплатным, а медицинское обслуживание и жилищные субсидии должны гарантированно предоставляться наиболее обездоленным слоям населения.
Any such agreement shall be in writing or otherwise concluded in accordance with the formal requirements of the law of the chosen forum. Любое такое соглашение должно быть оформлено в письменном виде или в иной форме в соответствии с формальными требованиями, предъявляемыми законодательством избранного форума .
The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country. Воздушное судно должно быть надлежащим образом обеспечено экипажем, иметь необходимую комплектацию, быть в рабочем состоянии, пройти инспекцию, текущий ремонт и обслуживание в соответствии с правилами и положениями предоставляющей его страны.
Further emphasizes that the implementation of the Global Field Support Strategy shall improve the operational effectiveness of field missions; особо отмечает далее, что осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки должно повысить эффективность функционирования полевых миссий;
Article 12 of the Basic Law stipulates the following: Every arrested or detained person shall be informed of the reason for their arrest or detention. Статья 12 Основного закона предусматривает, что «Каждое арестованное или задержанное лицо должно быть информировано о причинах его ареста или задержания.
A convicted person shall be advised on conviction of his judicial and other remedies and of the time limits within which they may be exercised. З. При вынесении приговора осужденному должно быть сообщено о его праве на обжалование в судебном или ином порядке, а также о сроке, в течение которого он может воспользоваться этим правом.
Compliance with this CRO shall be by use of an international certification scheme such as IECEx for direct market acceptance of products carrying IECEx Certification. Соблюдение настоящих ОЦР должно обеспечиваться использованием международной системы сертификации, такой как МЭСС, для прямого принятия рынком товаров, сертифицированных по МЭСС.
The overall affect of such an AES shall be to compensate for the effects of extreme ambient conditions in a manner that provides acceptable control of all regulated emissions. Общее воздействие такой функции ВФОВ должно заключаться в компенсации последствий чрезвычайных окружающих условий таким образом, чтобы обеспечить приемлемое ограничение всех регулируемых выбросов.
In the event pictogrammes (or icons) are used, their meaning shall be readily understandable from their appearance, arrangement and grouping. В случаях применения пиктограмм (иконок) их назначение должно быть понятным по виду, расположению и группированию.
It shall be possible to read the display also when there is considerable ambient brightness. З. Изображение на экране должно быть таким, чтобы его можно было различать в условиях сильной освещенности.
(b) the maximum of the main lobe shall be in the horizontal axis; Ь) максимальное значение главного лепестка должно находится на горизонтальной оси;
The recorder of the device shall allow it to identify the shutdown of the device if such occurs during the carriage of quick-frozen foodstuffs. Записывающее устройство прибора должно позволять устанавливать факт отключения прибора при перевозке быстрозамороженных пищевых продуктов, если такое имело место.
1.8.8.4.3 The certificate shall contain as a minimum: 1.8.8.4.3 Свидетельство должно как минимум содержать:
(a) The substance shall be acetylene free. а) Вещество не должно содержать ацетилен.
"The vessel shall be equipped with an additional stripping system." "Судно должно быть оборудовано дополнительной системой зачистки".
A specific monitor shall belong only to one of these groups Любое конкретное контрольно-измерительное устройство должно относиться только к одному из этих наборов .
For systems without bypass capability, the sampling time per mode shall be at least 60 s for single and multiple filter methods. Для систем без обходного контура время отбора проб на отдельный режим должно составлять не менее 60 с в случае методов, предполагающих использование как одного, так и нескольких фильтров.
Each recorded value shall be a unique updated concentration measured by the analyzer; interpolation or filtering may not be used to alter recorded values. Каждое зарегистрированное значение должно представлять собой единую в своем роде обновленную концентрацию, измеренную анализатором; зарегистрированные значения нельзя изменять посредством интерполяции или фильтрации.
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
Each vehicle shall be so designed and constructed as to comply with the specifications set out below: Каждое транспортное средство должно быть сконструировано и изготовлено таким образом, чтобы оно отвечало нижеизложенным предписаниям.
According to article 339 of the Criminal Procedure Code, the hearing should be public; otherwise the proceedings shall be null and void. Согласно статье 339 Уголовно-процессуального кодекса, слушание должно быть открытым, иначе разбирательство считается недействительным.