| Judy. It can't make that much difference to you. I just want to see what... | Я просто хочу посмотреть как... Нет, я не хочу никакой одежды. |
| Maybe we should just set a course, go to impulse and see what happens. | Может, проложить курс? Пойти на импульсе и посмотреть, что получится? |
| Excuse me, I'd like to see a case filing. | Простите, могла бы я посмотреть материалы дела? |
| And so you thought you'd come and see it for yourself? | И вы решили пойти и посмотреть сами? |
| So I longed to meet this guy, to see how he looks, what he does. I wanted to know him. | И так я хотела встретиться с этим парнем, чтобы посмотреть, как он выглядит, что он делает. мне хотелось узнать его. |
| We'll slide the cockpit open to see what's wrong. | Мы откроем дверь кабины, чтобы посмотреть, что неисправно |
| Because Karen's performing a number from Derek's new show at a fund-raiser tonight, and I was thinking maybe we should go along and see what they left us for. | Просто Карен исполняет номер из нового шоу Дерека на вечеринке по сбору средств сегодня, и я подумала, что, может, нам стоит сходить и посмотреть, ради чего они нас оставили. |
| And if you do want to see Santa Maria della Pace, these books are really flexible, incredibly interactive - just turn it around and look at it the other way. | И если вы хотите посмотреть на Санта Мария делла Паче, вы знаете, эти книги удивительно гибки и интерактивны просто переверните её и посмотрите с другой стороны. |
| And in 1989, the way I remember it, I was in Philadelphia visiting my girlfriend, and we decided, apropos of nothing, to go see this movie. | И в 1989, насколько я помню, я был в Филадельфии в гостях у своей девушки, и мы решили просто так сходить посмотреть этот фильм. |
| And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like. | И тогда я подумал из любопытства: я бы хотел жить и работать и просто посмотреть что такое деревня. |
| And then we came up with this idea to not just use electronics, but let's just smash computers with everyday objects and see how that goes over. | Затем у нас возникло предложение не просто использовать электронику, но попробовать соединить компьютеры с предметами обихода и посмотреть, что из этого получится. |
| When our productivity starts to slacken, we can go back to that data and see how we can make more effective balance between work and play. | Когда наша производительность падает, мы можем вновь обратиться к данным и посмотреть, как достичь более эффективного баланса между работой и досугом. |
| He said, Because I heard you built the center and I didn't believe that you did it, and I wanted to see for myself. | Он сказал: «Потому что я узнал о том, что вы построили центр, не поверил в это, и захотел посмотреть на это своими глазами. |
| But aren't you curious to see how it all plays out? | Но разве тебе не интересно посмотреть, как это будет сыграно? |
| William, I'm guessing you'd like to see the game room, yes? | Уильям, я думаю, ты хотел бы посмотреть игровую комнату. |
| Or maybe you should call him and see how he feels about meeting you. | Может, сначала позвонить ему и посмотреть, как он отреагирует на тебя? |
| I just kind of want to see what other schools are out there, you know? | Я только хотела посмотреть, какие школы есть там, ты знаешь? |
| What better way to gauge another race than to see how it treats the weak and vulnerable. | Есть ли лучший способ оценить другую расу, чем посмотреть, как она обращается со слабыми и беззащитными? |
| But if you look into the eye of consciousness, that single eye you can see, I'm looking down, but let me tell you how I felt at that point. | Но, если посмотреть прямо в центр сознания, на тот один глаз, который можно увидеть, вы заметите, что мой взгляд опущен, но позвольте мне рассказать о том, как я себя чувствовал в тот момент. |
| But all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out and you'll see the same galaxies as we do from here. | Но всё, что вам надо сделать - это взять телескоп, один из тех с современным дизайном, посмотреть в небо и увидеть такие же галактики, которые видим и мы отсюда. |
| In particular, "The Supper at Emmaus" which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work - people would come all over the world to see it - was actually a forgery. | В частности, «Ужин в Эммаусе», которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка. |
| Why did you have this overwhelming urgency to see your wedding video last night? | Почему вам так сильно нужно было посмотреть свадебное видео вчера? |
| Why would you spend $7 to see a movie that I could watch on TV? | Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору? |
| Your Excellency, could we see an example of the sword's power here? | Ваше Превосходительство, не посмотреть ли нам этот меч в действии? |
| It would be incredibly difficult to watch, but I believe it's important for you and Peter to see it. | Я знаю, посмотреть её невероятно сложно, но очень важно, чтобы вы с Питером её посмотрели. |