Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Посмотреть

Примеры в контексте "See - Посмотреть"

Примеры: See - Посмотреть
Can we see Mr Adcock? There he is. Можно нам посмотреть на мистера Эдкока?
I mean, I even skipped out on some of our wedding planning to see Body Bags 6. Я даже отлынивал от подготовки к нашей свадьбе, чтоб посмотреть шестую часть.
You want to see the attack again, right? Вы хотите еще раз посмотреть на нападение, да?
And because we are a proud profession, it is very hard for us to look in the mirror and see our mistakes. И потому, что мы гордая профессия, нам сложно посмотреть в зеркало и признать свои ошибки.
As you search for the things that are important to you in your world, and then see what the constellations of those might look like. При поиске вещей, которые важны именно для вас в вашем мире, вы можете посмотреть, как эти созвездия могут выглядеть.
You can see over the edge of the wall! Тут можно посмотреть через край стены!
! Well, I had to see what the opera was all about. Я решил посмотреть, что за штука такая опера.
He injected newborn babies with radioactive agents just to see Он вводил новорожденным детям радиоактивные агенты, просто чтобы посмотреть,
Why don't you and your wife come see for yourselves? Почему бы Вам и вашей жене не прийти и посмотреть самим?
I'll need to see your warrant card and a Section 316 forcing me to disclose. Мне нужно посмотреть на ваш ордер и предписание по разделу 316, чтобы раскрыть вам информацию.
I want to see your face! Я хочу посмотреть тебе в лицо!
To see how fast you can do this? Посмотреть как быстро ты это сможешь?
The Committee should see how the situation stood in February and March of 2000 before considering how best to give time to that question. Комитету следует посмотреть, каким образом будет складываться ситуация в феврале и марте 2000 года, и только после этого принимать решение в отношении оптимального выделения времени для рассмотрения этого вопроса.
It was in that spirit that the G. had tried to see where we have differing priorities. И вот в этом духе Группа 21 попыталась посмотреть, в чем же у нас расходятся приоритеты.
It would be useful to refer back to that study and the important recommendations that it contains to see how they can be given practical effect. Было бы полезно вернуться к этому исследованию и содержащимся в нем важным рекомендациям, чтобы посмотреть, как можно осуществить их на практике.
Following the publication of the Brahimi report, Member States had contributed substantial funds to the construction of an impressive peacekeeping infrastructure and it was time to see the results of those efforts. После публикации доклада Брахими государства-члены внесли значительные средства на цели создания разветвленной миротворческой инфраструктуры и теперь пришло время посмотреть на результаты этих усилий.
In the light of the result of these discussions we will have to see how best to proceed during the last period of this year's session. В свете результатов этих дискуссий нам надо будет посмотреть, как нам лучше всего действовать на протяжении последнего промежутка сессии нынешнего года.
We have taken note of the Secretary-General's proposal to achieve this and would be interested to see how related subjects could be consolidated. Мы отмечаем предложение Генерального секретаря по достижению этой цели, и нам было бы интересно посмотреть, как можно свести воедино смежные вопросы.
He personally thought that that was a good opportunity to make the Committee known and to see it in action outside sessions. Лично он думает, что это хороший повод повысить осведомленность о КЛРД и посмотреть на его деятельность во внесессионном контексте.
The chairpersons considered it would be useful to be able to highlight important findings of their Committees and see how their reports were received. По мнению председателей, было бы полезно иметь возможность осветить важные заключения их комитетов и посмотреть, каким образом принимаются их доклады.
Experts considered that the WTO negotiations on basic telecommunications could be analysed to see whether lessons could be learned that could be applied to the air transport sector. Эксперты выразили мнение о том, что можно было бы проанализировать опыт проведения в ВТО переговоров по основным услугам электросвязи, с тем чтобы посмотреть, нельзя ли извлечь оттуда какие-либо уроки для сектора авиатранспортных услуг.
It was also suggested that the presidency should investigate the possibility of attempting a synthesis of existing proposals to see whether a basis for consensus might be established. Было также предложено, чтобы Председатель изучил возможность того, чтобы попытаться синтезировать существующие предложения и посмотреть, можно ли создать основу для консенсуса.
As we look beyond the confines of this conference hall, the picture we see is not encouraging. Если посмотреть вокруг, не ограничиваясь пределами зала заседаний, то перед нами откроется не очень радостная картина.
Don't just put it together at the last minute, because I will be there to see what we have done five years after the Summit for Social Development. Не оставляйте все на последнюю минуту, ибо я приеду для того, чтобы посмотреть, что мы сделали за пять лет, истекшие после Встречи на высшем уровне в интересах социального развития .
I could hear the cries of young girls but I could not stand up to see. Я слышала крики девушек, но не могла встать, чтобы посмотреть, что происходит.