Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Позаботиться

Примеры в контексте "See - Позаботиться"

Примеры: See - Позаботиться
Mike will see to it the guy loses a few clients of his own. Майкл позаботиться о том, чтобы и он лишился нескольких своих клиентов.
But really, you should see to that cut. А если серьезно, то вам следует позаботиться о порезе.
He has to see it through to the bitter end. Он должен позаботиться обо всем, до самого печального конца.
I think I can see to that. Думаю я могу об этом позаботиться.
You're to see to it that doesn't happen. Ты должен позаботиться, чтобы этого не произошло.
She's her mother's breakfast to see to. Ей нужно позаботиться о завтраке для матери.
You can see to her education, health insurance, housing. Можно позаботиться об ее образовании, страховке, доме.
We should see to it that these decisions are made with the strongest possible political support. Мы должны позаботиться о том, чтобы эти решения опирались на максимально сильную политическую поддержку.
He must see to his village. Он должен позаботиться о его деревне.
Well, we must see that it does. Ну, мы должны позаботиться, чтобы дошли.
We must see to it that the comparative advantages of all concerned are fully exploited in this effort to bring about harmonization. Мы должны позаботиться о том, чтобы сравнительные преимущества всех заинтересованных сторон были полностью исследованы в этой попытке гармонизации.
We must see to it that the pledges are realized. Мы должны позаботиться, чтобы эти обещания превратились в реальность.
The role of the Middle East Quartet remains essential in that respect, and the Security Council should see to it. В этой связи по-прежнему важна роль «четверки» по Ближнему Востоку, и Совет Безопасности должен позаботиться об этом.
We must see to it that they lead to concrete action. Мы должны позаботиться о том, чтобы они воплотились в реальные дела.
The Security Council, therefore, must see to it that that momentum is maintained. Поэтому Совет Безопасности должен позаботиться о сохранении этой динамики.
I'm sure the Overseer will see that we are appropriately rewarded. Я уверен, что Смотритель позаботиться, чтобы мы были вознаграждены.
Could you please see to it that Mr. Treadwell has an astray? Не могли бы вы пожалуста позаботиться, чтобы у Мистера Тредвелла была пепельница?
In this context, we are duty-bound to see to it that globalization becomes a positive force for all mankind in the best interests of all. В этом контексте мы обязаны позаботиться о том, чтобы глобализация стала позитивной силой для всего человечества в интересах всех.
We believe that we must also see about strengthening the effectiveness of sanctions mechanisms established by the Council with a view to greater coherence and responsiveness. Мы считаем, что мы должны также позаботиться об усилении эффективности механизмов санкций, учрежденных Советом, в целях обеспечения большей согласованности и действенности.
The international community must see to it, in particular, that food is distributed throughout the world so as to mitigate extreme poverty and natural disasters. Международное сообщество должно, в частности, позаботиться о том, чтобы продовольствие распределялось во всем мире с целью ослабления последствий крайней нищеты и стихийных бедствий.
These experiences could not always be transferred into other national environments so it would be valuable to see the development of international standards and best practices for use by a wide range of governments. Этот опыт не всегда мог бы быть перенесен в другие национальные среды, и поэтому было бы ценно позаботиться о развитии международных стандартов и наилучших видов практики для использования широким кругом правительств.
It was incumbent on the international community to ensure the safety of its personnel and to see to it that those committing criminal acts against such personnel were brought to justice. Международное сообщество обязано гарантировать безопасность своего персонала и позаботиться о предании суду тех, кто совершает против него преступные деяния.
It is now quite simply the responsibility of the United Nations to see to it that those who planned this massacre are prosecuted and jailed along with those responsible for the other Timor atrocities. Теперь Организация Объединенных Наций просто обязана позаботиться о том, чтобы те, кто спланировал эту бойню, предстали перед судом и были посажены в тюрьму вместе с лицами, ответственными за другие зверства в Тиморе.
It is up to us all to see that the house of peace that he was in good measure responsible for building does not come tumbling down. Теперь наше общее дело - позаботиться о том, чтобы здание мира, ответственность за строительство которого в значительной степени нес он, не развалилось.
Let me also express my gratification at your intention to see to it that the forthcoming CD session has before it, from the outset, a concrete programme of work to consider and approve without unnecessary loss of time. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с Вашим намерением позаботиться о том, чтобы на предстоящей сессии КР с самого начала располагала, для ее рассмотрения и утверждения без ненужных затрат времени, конкретной программой работы.