Английский - русский
Перевод слова See

Перевод see с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видеть (примеров 13680)
I want to see his medical records. Я хочу видеть его медицинскую карту.
After tonight, Dana will never want to see me again anyway. Теперь Дэна вообще не захочет меня видеть.
Nevertheless, we would like to see more transparency in their work - as much as possible. Тем не менее нам бы хотелось видеть как можно большую гласность в их работе.
Today we can see some of the results of those laudable efforts. Сегодня мы уже можем видеть некоторые результаты этих похвальных усилий.
We are glad to see that work is also beginning on developing the functions and role of the International Data Centre. Мы рады видеть, что начинается также деятельность по разработке функций и роли Международного центра данных.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 16520)
Somebody might see us, but that's what I have this for. Кто-то может нас увидеть, но для этого у меня есть это.
Ben's coming, and he can't see this. Бен скоро придёт, он не должен этого увидеть.
They risked getting arrested to see me. Они рискнули арестом, чтобы увидеть меня.
I want to see what happens to you at 88 degrees. Я хочу увидеть, что с тобой случится при 88 градусах.
Look, you should see this. Слушай, ты должен увидеть это.
Больше примеров...
Посмотреть (примеров 6080)
You know, see what happens with the house. Посмотреть, что будет с домом.
Mom, I forgot I had people coming to see the bed today. Мам, я забыл, что сегодня должны были прийти люди посмотреть кровать.
Milly let me see your hand. Милли дай посмотреть на твою руку.
Anyway, I need the camera 'cause they want to see who we messed with, so call me back. В любом случае, мне нужна камера потому что они хотят посмотреть кого мы испачкали, перезвони мне.
You made me dribble on my Bruno Maglis turning to see who's calling my name! из за вас я накапал на свои ботинки Бруно Магли пока поворачивался чтоб посмотреть кто меня зовет
Больше примеров...
Понимать (примеров 255)
I'm starting to see why you're so on edge all the time. Я начинаю понимать, почему ты всегда такая напряженная.
I'm sure you must see how impossible it would be for you to remain at the bank. Вы должны сами понимать, как трудно вам оставаться в банке...
We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea. нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях.
Nothing that the Holy See has done during this process should be understood or interpreted as an endorsement of concepts that it cannot accept for moral reasons. Никакие действия Святейшего Престола в ходе этого процесса не следует понимать или истолковывать как одобрение концепций, с которыми он не может согласиться по причинам нравственного порядка.
See, I'm getting to know you and that granite set Of ethics you've got. Кажется, я потихоньку начинаю понимать тебя и твой набор железобетонных правил.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 1742)
That's what I like to see. Вот на что мне нравится смотреть.
There's nothing for you to see here. Тебе здесь смотреть не на что.
There was nothing to see. Там не на что было смотреть.
You don't want to see him. Не стоит на него смотреть.
It hurt to see my best friend in such a bad state. Мне было больно смотреть на друга.
Больше примеров...
Узнать (примеров 1462)
Just thought I'd stop by to see if- Я пришел узнать, не будет ли он...
There was a part of me that wanted to see what it felt like to have someone like you look at me the way you did, just once. Какая-то часть меня хотела узнать, каково это когда такой человек, как ты, смотрит на меня так, как смотрел ты.
and that's actually quite handy if you maybe have a sample and you want to see where it came from. Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
Let's see what else we can find. Попробуем узнать что-нибудь ещё.
Больше примеров...
Понять (примеров 1454)
She's testing you to see how much you really want her. Она хочет понять, насколько ты её любишь.
Once everyone's looking at the door wondering what's going on you can pop in a flash grenade and they won't see anything for a while. Пока все пялятся на дверь, пытаясь понять, что произошло, вы можете бросить световую гранату, и, в течение некоторого времени, они не смогут ничего видеть.
Barrios let Valle know, that in case he planned to continue this course, he would see to it that the Guatemalan government would support José María Medina from Honduras in overthrowing Ponciano Leiva. Барриос дал понять Валле, что, если он планирует продолжить свой курс, то он должен позаботится о том, чтобы правительство Гватемалы поддержало Хосе Марию Медину из Гондураса в свержении Пончиано Лейвы.
Numbered, as in we can't see the identity of the account holder? Номерной, это значит, что мы не можем понять, кто его владелец?
I'm just dying to see where you're going with this. Хочу понять, к чему ты клонишь?
Больше примеров...
Увидеться (примеров 1314)
Can I at least see him? По крайней мере, могу я с ним увидеться?
Maybe you should go and see Martin. Может, вам пойти и увидеться с Мартином.
I hoped you could have seen him someplace safe, see that he loves you. Я надеялась, что ты сможешь увидеться с ним в месте, где безопасно, увидишь, что он тебя любит.
We won't be able to see each other ever again, you know. Знаешь, мы не сможем больше никогда увидеться.
Going to see him later. Собираюсь увидеться с ним.
Больше примеров...
Встретиться (примеров 1329)
I need to see the M.E. Я должен встретиться с сапером из местного управления.
I'm going to see her and buy her off. Я хочу встретиться с ней и откуплюсь от нее.
Why don't we see each other tomorrow? Почему бы нам не встретиться завтра?
In the course of an inspection, the Inspector is legally obliged to see every resident who has requested an examination; such requests can be made by the resident or by any other person. В ходе инспекции Инспектор обязан по закону встретиться с каждым пациентом, попросившим проведения освидетельствования; такие просьбы могут представляться самими пациентами или другими лицами.
If I tell you I went to the MCRD to see the RTB to meet the SDI... Если я скажу, что ходил в СПМП в УБПН, чтобы встретиться с СИСП...
Больше примеров...
Заметить (примеров 446)
We rarely get to see the catastrophe coming... Мы редко успеваем заметить приближение катастрофы...
If it is hepatitis "E", we should see a marked decline in liver function tests within the hour. Если это гепатит-Е, мы должны уже в пределах часа заметить снижение в результатах тестов функции печени.
It is not difficult to see that attempts to exercise universal criminal jurisdiction are, in the absolute majority of cases, undertaken in developed countries with respect to serving or former officials of developing States. Нетрудно заметить, что в абсолютном большинстве случаев попытки осуществлять универсальную уголовную юрисдикцию предпринимаются в развитых странах в отношении действующих или бывших должностных лиц развивающихся государств.
You can almost see time passing. Можно заметить ход времени.
Gallwey was a tennis coach who noticed that he could often see what players were doing incorrectly but that simply telling them what they should be doing did not bring about lasting change. Голви, будучи тренером по теннису, мог заметить, что игрок делает неправильно, и просто сказав об этом игроку, не мог это изменить.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 1207)
I just wanted to stop by and see how you were all settling. Я только хотела взглянуть, как вы тут обосновались.
How would you like to see a picture of your baby? Не желаете ли взглянуть на изображение своего ребенка?
We also see merit in giving fresh consideration to the Secretary-General's proposal on sunset provisions to provide for the systematic review of the impact and relevance of the Organization's activities in implementing its mandates. На наш взгляд, необходимо также по-новому взглянуть на предложение Генерального секретаря о лимитирующих положениях и сделать так, чтобы они обеспечивали систематическое проведение обзора последствий и значимости работы Организации по осуществлению своих мандатов.
Before I go, would you mind letting me see that other piece of paper? Прежде чем я уйду, я хочу взглянуть на вторую бумажку.
Let me see, one second. Постой, дай мне взглянуть.
Больше примеров...
Видеться (примеров 780)
I can see him as an outpatient, and... Я могу видеться с ним как пациент, и...
How will you manage to see me? Как вы собираетесь видеться со мной?
Speaking of which, maybe your shrink could figure out a way the two of us can see John together without Amy around. Кстати говоря, может быть твой психоаналитик заодно подскажет нам, как мы двоем можем видеться вместе с Джоном, но без Эми.
A period at university when, suddenly, she wouldn't talk to me, see me at all, for three months. В университете она вдруг перестала разговаривать со мной, видеться со мной, около З месяцев.
We should see each other more often. Мы должны видеться чаще.
Больше примеров...
Повидаться (примеров 786)
I'm going to see Mr De Vries. Хочу повидаться с мистером Де Ври.
When she first came to see me, just a few days ago, she told me about the child. Когда она впервые пришла повидаться, всего несколько дней назад, она рассказала мне о ребёнке.
Just before she disappeared, she came by to see me, told me she made a business deal with someone that would make everything all right. Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться.
I want to see Robles. Я хочу повидаться с Роублзом.
I'm here to see my wife. Я приехал повидаться с женой.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 445)
You should see all of this as a second chance. Вы должны рассматривать это как второй шанс.
It would be wrong, in our view, to see this issue in isolation. По нашему мнению, было бы неправильно рассматривать этот вопрос изолированно.
This is what we have to address and we have to see how to address this within the context of the reform that we have been discussing for twenty, thirty, forty, fifty years. Именно это мы должны рассматривать и учитывать, как и рассмотреть этот вопрос в контексте реформы, которую мы обсуждаем в течение вот уже 20, 30, 40 лет.
Strabag originally sought compensation in the amount of DEM 294,337,756 for the "subsidiary motion", but a component of the claim is more appropriately classified as a claim for financial losses (see paragraphs 553-556, infra). Первоначально "Страбаг" запросила компенсацию в сумме 294337756 немецких марок "по дополнительному ходатайству", однако один из компонентов этой претензии было бы уместнее рассматривать по категории финансовых потерь (см. пункты 553556 ниже).
See project web-link for the previous capacity building activities: Such a compilation should not be regarded as implicitly putting forward an interpretation of article 9. См. . См. вебстраницу с информацией о проведенных ранее мероприятиях по наращиванию потенциала: Такое обобщение не следует рассматривать в качестве косвенного способа толкования статьи 9.
Больше примеров...
Проверить (примеров 385)
I went to see the siren but the building was locked. Я хотела проверить сирену, но дверь туда была заперта.
let's see, check that list for the marching band fundraiser. Так, проверить список для сбора средств на оркестр.
Can you look into them, see what you can find out? Можешь их проверить, посмотреть, что выяснится?
Wanted to see how she was doing. Хотел проверить как она.
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside - you should re-check your firewalls, check that it's testing the IP and port you think it should be testing, etc. Если вы не видите подобных сообщений, это значит что ваш сервер недоступен из Сети - тогда следует перепроверить фаерволл, проверить что сервер пытается достучаться именно до того адреса/порта где он должен быть, итд.
Больше примеров...
Повидать (примеров 525)
I don't know, see new places... Ну не знаю, повидать разные страны, что ли...
I just wish I could see my mom and dad. Я очень хочу повидать папу и маму.
You know, coming down to see the kids every weekend, calling them every day? Ну, знаешь, приезжаешь повидать детей каждые выходные, звонишь им ежедневно?
You came to see PARK? Вы приходили повидать Пака?
We got to go see your grandpa. Надо твоего деда повидать.
Больше примеров...
Замечать (примеров 114)
Leaders are supposed to see things that other guys don't. Капитан должен замечать все, что другие не могут.
How can you not see that? Как вы можете этого не замечать?
Remember how you always told me to see the magic in the world? Помнишь, как ты мне всегда говорила замечать волшебство в мире?
They've become so ingrained in us, that actually we don't even see them anymore. Они настолько укоренились в нас, что мы даже перестали замечать их. Стоит отметить, что в XX веке эти учреждения были невероятно успешны.
That, and I will say this to the scientists, that the trickster has the ability to hold his ideas lightly so that he can let room in for new ideas or to see the contradictions or the hidden problems with his ideas. Я говорю это для учёных: у ловкача есть способность не слишком кичиться своими идеями, а оставлять место для новых, или замечать несоответствия, скрытые проблемы в этих идеях.
Больше примеров...
Видать (примеров 57)
I have something that you will never see again. Я получил то, чего тебе уже не видать.
It's dark, can't see a thing. Темно, не видать.
I don't see it. Видать, не можешь.
And I figure I'll never see the money again and I just wondered if they gave you your cut. Мне этих денег не видать, но мне интересно, вам они хоть что-нибудь отстегнули?
I can't see anything. Не видать ни зги!
Больше примеров...
Позаботиться (примеров 68)
These experiences could not always be transferred into other national environments so it would be valuable to see the development of international standards and best practices for use by a wide range of governments. Этот опыт не всегда мог бы быть перенесен в другие национальные среды, и поэтому было бы ценно позаботиться о развитии международных стандартов и наилучших видов практики для использования широким кругом правительств.
We will, of course, have to see to it that the specific containerization measures planned within the framework of stage II are carried out successfully. Нам, разумеется, предстоит позаботиться о том, чтобы конкретные меры по складированию, запланированные в рамках второго этапа, были успешно осуществлены.
The Union must see to it that this border is not a new wall dividing Europe, and that the zone of stability and prosperity it has created for its members spreads to the EU's eastern neighbors as well. Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
The Chair said that the Secretariat would see to it that the text struck the necessary balance by referring to the entitlement of suppliers or contractors excluded from participation in the procurement proceedings to obtain the solicitation documents under article 38. Председатель говорит, что Секретариату следует позаботиться о том, чтобы текст отражал необходимый баланс и содержал ссылку на право поставщиков или подрядчиков, отстраненных от участия в процедурах закупок, на получение тендерной документации в соответствии со статьей 38.
Come, we must see to our guests. Нужно позаботиться о гостях.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 53)
Nevertheless, thanks to the P6 initiative this time, we can see light at the end of the tunnel. Тем не менее на этот раз, благодаря инициативе шестерки председателей, мы уже можем просматривать свет в конце тоннеля.
For example, all judges now had video screens that enabled them to see documents, maps and other types of evidence to which parties might refer in the course of an oral proceeding. В частности, у всех судей теперь имеются видеомониторы, позволяющие им просматривать документы, карты и другие доказательственные материалы, на которые стороны могут ссылаться в ходе устного судопроизводства.
I need to see them. Мне нужно просматривать их.
This way, you don't need to set up anything on your own, only write your PHP scripts, upload it to the server you rent, and see the results in your browser. В этом случае вам не нужно устанавливать дополнительное программное обеспечение, только писать РНР скрипты, загружать их на сервер, и просматривать результат их работы в браузере.
But instead of just showing us the information, we can take our finger and explore, and see, state by state, exactly how much wind potential there is. Но она не просто показывает нам информацию, мы можем исследовать, просматривать штат за штатом и видеть, каков контретно в нем ветроэнергетический потенциал.
Больше примеров...
Провожать (примеров 41)
I can see perfectly well. меня не надо провожать.
No need to see me off beyond the wall. Не стоит меня провожать.
No need to see me off. Не нужно меня провожать.
I'll see myself out. Провожать меня не нужно.
Aren't you going to see them off? Не пойдешь их провожать?
Больше примеров...
Видиться (примеров 11)
Look, we can still see each other. Послушай, мы все равно сможем видиться.
You two might see more of each other, all right? Вы двое могли бы видиться чаще, хорошо?
I don't think we should see each other in a non-work capacity. Не думаю, что нам стоит видиться где-либо, помимо работы.
I forbid you to see this man again. Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком.
I don't get to see him very much 'cause he lives so far away. У меня не получается с ним особо видиться, ведь он живет так далеко.
Больше примеров...
Усматривать (примеров 17)
One can see both negative and positive elements in the Conference's activities during the 2002 session. В деятельности Конференции в ходе сессии 2002 года можно усматривать как негативные, так и позитивные элементы.
We continue to see a high correlation between countries that have failed to fully implement the Programme of Action and poverty and child and maternal mortality. Мы продолжаем усматривать причинно-следственную связь между невыполнением в полной мере странами Программы действий и бедностью и детской и материнской смертностью.
In other instances governments may see opportunities for their own regional ambitions in West Africa, supplying rebel groups with weapons in order to further these ambitions. В других случаях правительства могут усматривать возможности для удовлетворения своих собственных региональных амбиций в Западной Африке путем поставки оружия мятежным группам в целях содействия реализации этих амбиций.
If we do not draw serious conclusions, people will not just disrespect the State and have no faith in it, but they will see in it an ally of the criminals. Если мы не сделаем серьезных выводов, будут люди не просто не уважать государство и не верить ему - в государстве будут усматривать союзника преступников.
A more intensive dialogue among developing countries on economic plans and prospects would enable countries to see more clearly how developments in one country could be linked to, and benefit from, developments in other countries. Более интенсивный диалог между развивающимися странами по вопросам, касающимся экономических планов и перспектив развития, позволит странам более четко усматривать взаимосвязь и выгоду между событиями в разных странах.
Больше примеров...
Последить (примеров 2)
We just need to wait and see what happens in the next few hours. Мы должны последить за ее состоянием в течении нескольких часов.
I want him where I can see him. Я хочу последить за ним.
Больше примеров...