| And thanks to the technology, we can see the stress in Taft's voice. | Благодаря технике, мы можем видеть напряжение в голосе Тафта. |
| I am particularly pleased to see a representative of a French-speaking African country occupy this important position. | Я особенно рад видеть представителя франкоговорящей африканской страны на этом важном посту. |
| In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. | В этом плане моя делегация хотела бы видеть более сильную Организацию Объединенных Наций в качестве эффективного инструмента для поддержки развития. |
| I understand that you and your assistant from the Secretariat cannot see every member at once. | Я понимаю, что Вам и Вашему помощнику от Секретариата невозможно видеть всех одновременно. |
| Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
| He came to see what his son had accomplished. | Он явился, чтобы увидеть, чего достиг его сын. |
| Let us see this child who has been born unto us. | Позвольте нам увидеть ребёнка, который родился на этот свет. |
| Still, I wish I could see it. | И все-таки, я бы хотела увидеть его. |
| You will let me see them in return. | Вы позволите мне увидеть их взамен. |
| And now you won't be there to see it burn. | И теперь тебя не будет там, чтобы увидеть, как она сгорит. |
| ADSL modems supporting IP-TV service you can see here. | Посмотреть рекомендуемые ADSL модемы можно здесь. |
| We need to see what's on this video. | Нам нужно посмотреть, эту пленку. |
| I want to be inside, so I can see who he's realvisiting. | Я хочу быть внутри, чтобы посмотреть, к кому он в действительно идёт. |
| We could just go back to your place or- No, I really want to see it. | я не знаю. мы можем просто вернуться к тебе или нет я правда хочу посмотреть, пошли. |
| We could just go back to your place or- No, I really want to see it. | я не знаю. мы можем просто вернуться к тебе или нет я правда хочу посмотреть, пошли. |
| I'm just now starting to see why the kids are so ungrateful. | Вот сейчас я начинаю понимать, почему дети такие неблагодарные. |
| You're right, he does need more than ordinary boys and everyone should see he gets it. | Вы правы, ему нужно больше, чем обычным парням это должны все понимать. |
| Or it could be I'm just starting to see what Mr Fell is all about. | Или я начал понимать что из себя представляет мр. Фелл. |
| See, you got to know what it's like on the other side to know what I'm talking about. | Видите, вам нужно знать каково с другой стороны, чтобы понимать меня. |
| She has to see that. | Она должна это понимать. |
| Well, if you're certain you wouldn't like to see the master bedroom... | Ну, если вы уверены то не захотите смотреть главную спальню. |
| I'll take a shower, then we'll see the aquarium. | Пойду в душ, а потом пойдём смотреть аквариум. |
| I just don't want to look at myself and see him. | Я просто не хочу смотреть на себя и видеть его. |
| I can't see it, knowing what's going to happen to her. | Я не могу смотреть на это, зная, что с ней будет |
| What's there to see? | А на что тут смотреть? |
| Need to see what tickets he wants me to get him. | Нужно узнать, на какую игру он хочет билеты. |
| Rachel, we really just wanted to see how you was doin'. | Рейчел, на самом деле мы пришли узнать как у тебя дела. |
| I spoke to estelle Wyatt this morning just to see how they were holding up, and she and Joe took the kids to Disneyland for a few days. | Я разговаривал этим утром с Эстель Уайат, просто чтобы узнать, как они, и они с Джо отвезли детей в Диснейленд на пару дней. |
| To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. | Чтобы использовать SOCKS напрямую (для обмена мгновенными сообщениями, Jabber, IRC, и т.д.), вы можете настроить свое приложение на Tor (localhost порт 9050), но прежде ознакомьтесь с содержимым частых вопросов, чтобы узнать почему это может быть опасно. |
| When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. | Когда в мире Руби пришла пора учиться, мне нужно было узнать у детей, как они видят мир, какие вопросы они задают, и я организовала тестовые игры. |
| Easy to see why she enjoyed so much success in the courtroom. | Легко понять, почему она так наслаждается удачей в зале суда. |
| Which is why we have to get back into that room and see what it might've hit. | Поэтому мы должны попасть в его палату и понять, что это могло быть. |
| It is easy to see that we are dealing with an act devoid of any military objective whose sole aim was simply to spread death, suffering and destruction of our people in the most atrocious way. | Легко понять, что мы являемся свидетелями акта, лишенного какого-либо военного смысла, единственная цель которого - самым варварским способом сеять смерть, страдания и разрушения среди нашего народа. |
| and see where we are. | чтобы понять, как обстоят дела. |
| And shame is really easily understood as the fear ofdisconnection: Is there something about me that, if other peopleknow it or see it, that I won't be worthy of connection? | И стыд на самом деле легко понять, это страх утратыотношений. Есть ли во мне что-то такое, что, если люди об этомузнают или увидят, то я не буду достоин отношений с ними. |
| Well, if you're here to see Sarah, you have a strange way of showing it. | Если ты приехала увидеться с Сарой, то ты выбрала весьма странный способ. |
| But I want to go see Rachel, not watch Maw Maw. | Но я хочу увидеться с Рэйчел, а не смотреть за Мо-Мо. |
| I told you I needed to see her because she was very sick. | Я говорил, что мне нужно с ней увидеться, потому что она больна. |
| You're not going to see me again, are you? | Ты больше не захочешь увидеться со мной, правильно? |
| I'm here to see Lord Bittlesham. | Я хотел бы увидеться с лордом Биттлшэмом. |
| I'm going to go see him tomorrow. | я собираюсь встретиться с ним завтра. |
| I liked her very much when I met her, and I hope to see more of her. | Она мне очень понравилась, надеюсь встретиться с ней еще. |
| I'm going to try to see him. | Попробую с ним встретиться. |
| To see Jack Bauer. | Чтобы встретиться с Джеком Бауэром. |
| I'm going to see O'Brien. | Я собираюсь встретиться с О'Брайном. |
| His determined actions of recent months have already allowed us to see these concrete results from the strengthened mandate of UNAMA, as authorized by the Council last March. | Его решительные действия в последние месяцы уже позволили нам заметить конкретные результаты укрепления мандата МООНСА, санкционированного Советом в марте этого года. |
| and, worse, not have an easy way to see them. | И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их. |
| Indeed, looking around the world we can easily see how the need for development and the correlated need for greater energy use is leading to the construction of ever more installations burning coal, oil and gas. | Действительно, если посмотреть вокруг, на страны мира, можно легко заметить, как потребности развития и связанные с ними потребности в большем использовании энергии приводят к созданию еще большего числа установок, сжигающих уголь, нефть и газ. |
| As you can see, my brother's a deductive genius. | Как вы могли уже заметить, мой брат-гений дедукции. |
| ALL RIGHT, NOW, AS YOU CAN SEE, | Теперь, как вы можете заметить |
| I thought you'd want to see this. | Я просто подумал, что тебе интересно будет взглянуть на это. |
| I'm so excited to see all these things. | Мне так хочется взглянуть на эти фигуры. |
| The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. | Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат. |
| Maybe you should try and see things from his perspective. | Может, тебе стоит попробовать взглянуть на вещи его глазами? |
| Let me see that, babe. | Дай-ка мне взглянуть, детка. |
| He meets Even, and the two quickly fall in love and begin to secretly see each other. | Он встречает Эвена, и двое быстро влюбляются и начинают тайно видеться. |
| I've been assigned to your case, you'll see a lot of me. | Я занимаюсь вашим делом, потому видеться мы будем часто. |
| Since the presence of her parents agitates her... we suggest she doesn't see them for awhile. | Раз родители ее волнуют, лучше бы им пока не видеться. |
| Look, what if I agree that I, personally, won't see her? | А если мы договоримся, что я не буду с ней видеться? |
| You'll see plenty of me. | Мы часто будем видеться. |
| Get out of town for a few days, see your folks. | Уехать из города на пару дней, повидаться с родителями. |
| Look, I think maybe you confuse Amy by going to see her. | Я думаю, что ты мог запутать Эми своим приездом чтобы повидаться. |
| And she wants to come to see me - here at Nonnatus House. | Она хочет повидаться со мной здесь, в монастыре Нонната. |
| I should like to see him. | Я бы хотел повидаться с ним. |
| You went to see your mother? | Ездил повидаться с матерью? |
| Rather, it is proposed that climatic variability (see paragraph 19 above) be considered as surrogate/proxy for the climatic component of drought. | Вместо этого предлагается рассматривать в качестве суррогатного/косвенного индикатора для климатического компонента засухи климатическую изменчивость (см. выше пункт 19). |
| The message is, we should never write ourselves off... and see ourselves as victims of various forces. | Вкратце, я думаю, смысл в том... что мы не должны просто сбрасывать себя со счетов... и рассматривать себя как жертв всевозможных обстоятельств. |
| Instead of treating taxes as government incursions on preexisting property rights, we should see taxes as part of the legal and economic structure that is needed to create and design a system of property rights. | Вместо того чтобы рассматривать налоги как посягательство правительства на наши права собственности, надо смотреть на них как на часть нашей правовой и экономической структуры, которая необходима для формирования самой системы прав собственности. |
| The Working Group noted that the proposed provisions in article 2 were to be considered together with the definitions set out in the draft articles 49 and 51 (see paras. 229 and 234-237 above) and together with the following new definitions: | Рабочая группа отметила, что эти предложенные положения статьи 2 следует рассматривать совместно с определениями, изложенными в проектах статей 49 и 51 (см. пункты 229 и 234-237 выше), и совместно со следующими новыми определениями: |
| Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) said that the relationship between Governments and markets should be viewed as complementary, rather than competitive or even antagonistic. | Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что взаимоотношения между правительствами и рынками следует рассматривать как взаимодополняющие, а не как конкурентные или даже антагонистические. |
| Such explanations would enable the General Assembly to see whether the reimbursement procedures used complied with its resolution 50/222. | Такие объяснения позволят Генеральной Ассамблее проверить, соответствуют ли применяемые процедуры возмещения расходов ее резолюции 50/222. |
| Could you take this to the guest bedroom and see everything is pressed? | Не могли бы вы отнести это в гостевую комнату и проверить всё ли отглажено? |
| Wanted to see how she was doing. | Хотел проверить как она. |
| Move to the releases/amd64/autobuilds/ directory. There you should see all available stage files for your architecture (they might be stored within subdirectories named after the individual subarchitectures). | Если вы хотите проверить целостность загруженного архива стадии, с помощью md5sum сравните результат с контрольной суммой MD5, взятой с зеркала. |
| We are going to operate on 50 patients with earlyAlzheimer's disease to see whether this is safe and effective, whether we can improve their neurologic function. | Мы собираемся прооперировать 50 пациентов с болезньюАльцгеймера на ранней стадии, чтобы проверить безопасность иэффективность метода, а также посмотреть, сможем ли мы улучшитьневрологические функции. |
| No, l don't think maybe we should go see them. | Нет, я не думаю, что нам стоит их повидать. |
| Say, could you come see me tonight? | Скажи, может придёшь повидать меня вечером? |
| To see my wife and daughter, okay? | Повидать своих жену и дочь, ясно? |
| We need to see Hades. | Нам нужно повидать Аида. |
| SO WILL U COME SEE ME? | Ты придешь меня повидать? |
| Now we have begun to see some change. | Теперь мы начинаем замечать определенные перемены. |
| Their sponsors failed to see their own shortcomings. | Их авторы не желают замечать свои собственные недостатки. |
| What some people were beginning to see was that the computer networks and the global systems that they had created hadn't distributed power. | Некоторые люди стали замечать, что компьютерные сети и глобальные системы, которые они создали, не распределили власть равномерно. |
| And pretty soon, we began to see changes happening in many areas, precipitated by thousands of people, including many of you here today, and I thank you. | И вскоре мы стали замечать, что во многих сферах начались изменения, поддержанные тысячами людей, в том числе и многими из здесь присутствующих, и я вам благодарна. |
| The philosophy of the new world order to which we have subscribed and the outlines of which we are beginning to see has brought to the fore new challenges and priorities. | Концепция нового мирового порядка, которую мы поддерживаем и очертания которой мы начинаем замечать вокруг себя, ставит на первый план новые задачи и приоритеты. |
| You looked me in the eye and said he wouldn't see his second term. | Ты взглянул мне в глаза и сказал, что ему не видать второго срока. |
| "I shall not see his like again." | "Уж мне такого больше не видать!" |
| It's dark, can't see a thing. | Темно, не видать. |
| Ma'am, I don't see a soul. | Мэм, никого не видать. |
| You will never see that baby again. [audience laughing] | Не видать вам больше этого ребёнка. |
| We must see to it that the comparative advantages of all concerned are fully exploited in this effort to bring about harmonization. | Мы должны позаботиться о том, чтобы сравнительные преимущества всех заинтересованных сторон были полностью исследованы в этой попытке гармонизации. |
| Could you please see to it that Mr. Treadwell has an astray? | Не могли бы вы пожалуста позаботиться, чтобы у Мистера Тредвелла была пепельница? |
| In this context, we are duty-bound to see to it that globalization becomes a positive force for all mankind in the best interests of all. | В этом контексте мы обязаны позаботиться о том, чтобы глобализация стала позитивной силой для всего человечества в интересах всех. |
| I have to - to see about my men and - | Я должен позаботиться о... о моих людях... и... |
| In a nutshell: Part-time training is meant to juggle domestic work and professional training. Reducing weekly working hours and increasing the whole training period will see to it that you still will be able to accomplish your task. | Чтобы они могли наряду с воспитанием своих детей позаботиться о своем образовании и улучшении жизненных перспектив, предлагается возможность обучения с неполной занятостью. |
| I will see everything you send. | Я буду просматривать все, что ты отсылаешь. |
| This interface allows you to see the various Group Policy settings such as; security options, software settings and finally, Administrative Templates. | Этот интерфейс позволяет нам просматривать различные параметры групповой политики, такие как: опции безопасности, параметры программного обеспечения и, наконец, административные шаблоны (Administrative Templates). |
| Can I run reports and see performance data for my ad extensions? | Можно ли создавать отчеты и просматривать данные об эффективности расширений объявлений? |
| This enables the Executive Board and other stakeholders to see the link between the strategic priorities outlined and the resources required to achieving them, including regular and other resources. | Это позволяет Исполнительному совету и другим заинтересованным сторонам просматривать увязку установленных стратегических приоритетов с необходимыми для их достижения ресурсами, включая регулярные и другие ресурсы. |
| In some cases, when linking to another site you may still see our branding even though you are actually reviewing content provided by a third party. | В некоторых случаях при переходе по ссылке на другой сайт Вы можете продолжать видеть наш бренд, хотя фактически будете просматривать содержимое, предоставленное третьим лицом. |
| I have just been to the station to see my uncle off. | Я только что ездил на вокзал провожать моего дядю. |
| You don't have to see me home. | Тебе не стоит провожать меня домой. |
| Could you not come see me off? | Не приходи провожать меня. |
| Don't bother to see me off. | Не надо меня провожать. |
| I'll see myself out. | Провожать меня не нужно. |
| Just 'cause they're next door Doesn't mean you got to see them. | Если они будут по соседству, необязательно с ними видиться. |
| Doesn't mean we have to see them all the time, but we have the option. | Это не значит что мы должны постоянно с ними видиться, но у нас будет такая возможность. |
| Why don't you let him see J.J.? | Почему ты не позволяешь ему видиться с Джеем? Ты рехнулась? |
| You two might see more of each other, all right? | Вы двое могли бы видиться чаще, хорошо? |
| Unfortunately, you can't see him just yet. | К сожалению, видиться с ним пока запрещено. |
| We continue to see a high correlation between countries that have failed to fully implement the Programme of Action and poverty and child and maternal mortality. | Мы продолжаем усматривать причинно-следственную связь между невыполнением в полной мере странами Программы действий и бедностью и детской и материнской смертностью. |
| However, a minority element in American Samoa could see the possibility of a change in local attitudes once the general population understood fully the legal and constitutional nature of the present relationship. | В то же время меньшинство населения Американского Самоа может усматривать возможность изменения бытующих на местах взглядов, если массы в полной мере осознают правовой и конституционный характер существующих в настоящее время отношений. |
| Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. | И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда. |
| Everyone involved could have lived with this compromise; it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult. Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. | И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда. |
| A more intensive dialogue among developing countries on economic plans and prospects would enable countries to see more clearly how developments in one country could be linked to, and benefit from, developments in other countries. | Более интенсивный диалог между развивающимися странами по вопросам, касающимся экономических планов и перспектив развития, позволит странам более четко усматривать взаимосвязь и выгоду между событиями в разных странах. |
| We just need to wait and see what happens in the next few hours. | Мы должны последить за ее состоянием в течении нескольких часов. |
| I want him where I can see him. | Я хочу последить за ним. |