I need to see this guy in a bag. | Я хочу видеть его за решеткой. |
I've got the interview, if you want to see. | У меня интервью, если вы хотите видеть. |
We are glad to see that this constructive attitude has led to positive results. | Мы рады видеть, что этот конструктивный подход привел к позитивным результатам. |
In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. | В этом плане моя делегация хотела бы видеть более сильную Организацию Объединенных Наций в качестве эффективного инструмента для поддержки развития. |
It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. | Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
I suppose they'll want to see the operations themselves before promising any funds. | Полагаю, они хотят увидеть операции своими глазами, прежде чем обещать какие-либо инвестиции. |
I want to see what happens to you at 88 degrees. | Я хочу увидеть, что с тобой случится при 88 градусах. |
And believe me, you can go see for yourself. | И, поверьте мне, вы можете увидеть это самостоятельно. |
I suppose they'll want to see the operations themselves before promising any funds. | Полагаю, они хотят увидеть операции своими глазами, прежде чем обещать какие-либо инвестиции. |
I suppose they'll want to see the operations themselves before promising any funds. | Полагаю, они хотят увидеть операции своими глазами, прежде чем обещать какие-либо инвестиции. |
ADSL modems supporting IP-TV service you can see here. | Посмотреть рекомендуемые ADSL модемы можно здесь. |
"To see me die?", she said. | "Посмотреть, как я умираю?" - повторила она. |
Can one of you go see what's going on out there? | Эмм, не мог бы кто-то из вас сходить посмотреть, что там происходит? |
He walked, didn't he, to go and see them? | Он пошел, что бы посмотреть их? |
I escaped 2016 so that I could come see the Waverider and so that I could time travel. | Я сбежал из 2016, чтобы я смог посмотреть на Вейврайдер и чтобы попутешествовать во времени. |
Well, if that's true, you should see how pointless it is for you to keep coming at me like that. | Если это и правда так, ты должен понимать, насколько бессмысленно набрасываться на меня подобным образом. |
The international community is starting to see that the conservation and sustainable use of the oceans are vital to the survival of the human race and this planet. | Международное сообщество начинает понимать, что сохранение и рациональное использование ресурсов Мирового океана имеют жизненно важное значение для выживания человеческой расы и всех нашей планеты. |
Especially, if you should see it. | Он должен это понимать. |
But surely you must see... | Но ты должна понимать... |
When you step off the curb and you see a city from behind a truck, you come to understand that trash is like a force of nature unto itself. | Когда вы спрыгиваете на тротуар и видите перед собой город, вы начинаете понимать, что мусор совсем как силы природы. |
You may go where you want and see what you like. | Вы можете идти, куда захотите и смотреть всё, что вам понравится. |
Do you see this mirror I put up here over the stove, so I can see him in it? | Видишь, повесил зеркало над плитой, чтобы я мог смотреть за ним? |
You don't want to see it? | Ты не хочешь его смотреть? |
Nice someone can see. | Ну хоть кто-то может смотреть. |
I'll see what I can get going there, | Буду смотреть как там. |
He just called me up, "Wanted to see how you were", | Он мне позвонил: "Хотел узнать, как ты поживаешь". |
Despite this, Haley is curious to see what will happen next and how the plots will connect to one another. | Несмотря на это, Хэйли говорит, что ему любопытно будет узнать, что случится дальше, и как истории будут связаны друг с другом. |
I wanted to see what I do, guys. | Хотела узнать, как вы? |
You will see very soon! | Вы хотите узнать - узнаете очень скоро. |
The factors associated with the Australian heroin "drought" are currently being investigated and it will be interesting to see whether the reduction in opioid-related problems is sustained. | В настоящее время проводится изучение факторов, связанных с сокращением предложения героина в Австралии, и будет интересно узнать, является ли смягчение остроты проблем, связанных с опиоидами, устойчивым. |
Two smart women who see so little. | Вы такие умные женщины, но не хотите понять... |
You don't need a degree to see that the woman's in pain. | Не нужно быть гением, чтобы понять, что женщина страдает. |
You know, it doesn't take a summa from Stanford to see that child poverty in this country is a tragedy. | Знаешь, не нужно заканчивать Стэнфорд, чтобы понять, что детская бедность в этой стране - это трагедия. |
It doesn't take a genius to see Elise isn't exactly helping you with this. | Не надо быть гением, чтобы понять: Элиза лишь усугубит вашу импульсивность. |
US budget deficits as far as the eye can see might excite fear of losses on US Treasury bonds. A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further. | Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США. Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. |
He wanted to see the king, to tell him what he knew. | Он хотел увидеться с королём, рассказать ему о том, что знал. |
If there's a chance, we might see each other again... | Надеюсь, у нас будет шанс увидеться снова. |
I'm going to go in and see the Mayor. | Я собираюсь увидеться с мэром. |
You must see her! | Ты должна увидеться с ней! |
I need to see him. | Мне нужно с ним увидеться. |
And I'd like to see a- A lawyer if i could. | Я хотел бы встретиться с адвокатом, если можно. |
I don't think she'll see anyone. | Вряд ли она захочет с вами встретиться. |
Going to see his parents now. | Сейчас собираюсь встретиться с его родителями. |
She wants to see us tomorrow at 11 A.M. | Она хочет встретиться с нами завтра в 11 часов. |
What's the reason you wanted to see me? | Зачем вы хотели со мной встретиться? |
But as you can see, I'm doing just fine at lancer. | Но как ты можешь заметить, у меня все просто прекрасно в Лансере. |
How did you see a small mole from where you were sitting? | Как ты мог заметить родинку с такого расстояния? |
How could I not see it? | Как я могла не заметить? |
The Durban summit has also called for an international conference, preferably during 1999, so that the dawn of the next millennium could see progress towards a nuclear-weapon-free world. | Дурбанская Встреча в верхах также высказалась за созыв международной конференции, предпочтительнее в течение 1999 года, с тем чтобы на заре следующего тысячелетия можно было заметить прогресс по пути к построению мира, свободного от ядерного оружия. |
And we can see them repeating themselves throughout history, just with slight variations to reflect the vocabulary of the day. | Мы можем заметить, что они повторяются на протяжении всей истории, только с незначительными вариациями, которые отображают принадлежность к тому или иному времени. |
Also, it would be a great help if we could see Gia's medical records. | Нам также очень поможет взглянуть на медицинские записи Джии. |
I need to see the case file and look at the other suspects Homicide questioned. | Мне нужно просмотреть материалы по делу и взглянуть на других подозреваемых. |
Can't a girl see your room first? | Может девушка сначала взглянуть на твою комнату? |
Let me see that face. | Дай взглянуть на тебя. |
I'd like you to see them. | Прошу вас, взглянуть повнимательнее. |
I don't want to see Arlo, let alone have that same conversation. | Не хочу я видеться с Арло, давай пропустим эту часть беседы. |
To be honest, my first thought was never ever to let either of you see the children, but then I changed my mind. | Честно говоря, сначала я решила никогда больше не разрешать тебе видеться с детьми, но потом передумала. |
Why do you never want to see me? | Почему ты не хочешь больше видеться со мной? |
(c) Detainees are allowed to see their children on a regular basis. | с) лицам, находящимся под стражей, разрешалось регулярно видеться со своими детьми. |
We'll see a lot more of each other. | Мы будем видеться намного чаще. |
I'd like to see her. | Я хотел бы повидаться с ней. |
You're not off to see Uncle Greg? | Ты не поехал повидаться с дядей Грегом? |
Remember how I was, like, so bummed I had to see my grandparents in California? | Помните как я расстроилась из-за того, что нужно было повидаться со своими стариками в Калифорнии? |
Was it good to see me? | Было приятно повидаться со мной? |
Would you like to see him? | Хотите с ним повидаться? |
It is very good to see Foreign Minister Okitundu with us today, and I particularly appreciate it that he has taken the trouble to join us as we continue to consider this extremely important topic of trying to find peace in his country. | Весьма приятно видеть сегодня с нами министра иностранных дел Окитунду, и я особенно высоко ценю то, что он потрудился присоединиться к нам в тот момент, когда мы продолжаем рассматривать эту чрезвычайно важную тему и пытаемся добиться мира в его стране. |
In some situations, countries may find it difficult to identify priorities amongst the PfAs or to see the implementation of the PfAs as a priority. | В ряде случаев страны могут столкнуться с трудностями при определении приоритетных практических предложений или рассматривать осуществление практических предложений в качестве приоритета. |
By contrast, a number of reconstruction projects worldwide have attempted to see the reconstruction process "as an opportunity to promote a local development process" rather than being limited to restoring pre-disaster conditions - the participation of communities being essential in that regard. | И напротив, в целом ряде осуществляемых в мире проектов реконструкции предпринимается попытка рассматривать восстановление «как возможность содействовать процессу развития на местах», а не как лишь воссоздание условий, существовавших до бедствия, при этом важнейшее значение имеет участие в этих проектах местных общин. |
In particular, one speaker noted that there was a need to see prevention as a criminal justice spectrum and that such a perspective should accelerate the process of building institutional capacity to prevent crime and victimization. | Один из выступавших, в частности, отметил необходимость рассматривать предупреждение преступности как одну из функций уголовного правосудия и указал, что такой подход призван придать ускорение процессу наращивания институционального потенциала для предупреждения преступности и виктимизации. |
The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition. | Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора. |
Now that Mr. Stevens is here, I do want him to check the phone to see that all is in order. | Пока мистер Стивенс здесь, пусть проверить телефон убедится, что с ним всё в порядке. |
Well, let me see what I've got. | Хорошо, дайте мне кое-что проверить. |
You want to hold me, to see how you feel? | Хочешь меня взять на ручки, проверить, что чувствуешь? |
And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration . | А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет "вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька". |
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. | Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. |
Round trip ticket to see mom in Florida. | Билет туда и обратно, чтобы повидать маму во Флориде. |
Actually, it's you I came to see. | На самом деле, я пришла повидать вас. |
My uncle came to see me. | Мой дядя пришёл повидать меня. |
I want to see my dad. | Я хочу повидать отца. |
Well... I'd like to see Lisky now... | Теперь надо повидать Лиски. |
You're just starting to see the diamond underneath the rugged exterior. | Ты только сейчас начала замечать бриллиант под толстой упаковкой. |
Remember how you always told me to see the magic in the world? | Помнишь, как ты мне всегда говорила замечать волшебство в мире? |
Because at the end of the day, people only want to see a picture of the board members. | Потому что в конце концов люди то хотят замечать только главных членов. |
Some things are better, and some things you just don't want to see. | Что-то получается лучше, а что-то ты просто не хочешь замечать. |
And pretty soon, we began to see changes happening in many areas, precipitated by thousands of people, including many of you here today, and I thank you. | И вскоре мы стали замечать, что во многих сферах начались изменения, поддержанные тысячами людей, в том числе и многими из здесь присутствующих, и я вам благодарна. |
The light that you could never see | Тот свет, что не видать тебе во век |
If you pass up this opportunity, you will never, never see another one like it again. | Если ты упустишь эту возможность, тебе никогда... никогда не видать такой другой! |
I've heard in real cities there are buildings so tall you can't even see the tops of them. | Я слышал, в больших городах дома так высоки, что верхушек не видать с земли! |
I don't see any sign of Ice Boy. | А Холодка всё не видать. |
You will never see that baby again. [audience laughing] | Не видать вам больше этого ребёнка. |
The role of the Middle East Quartet remains essential in that respect, and the Security Council should see to it. | В этой связи по-прежнему важна роль «четверки» по Ближнему Востоку, и Совет Безопасности должен позаботиться об этом. |
I have to - to see about my men and - | Я должен позаботиться о... о моих людях... и... |
The State party should see to it that serious human rights violations committed during the dictatorship do not go unpunished. | Государству-участнику следует позаботиться о том, чтобы серьезные нарушения прав человека, совершенные в период диктатуры, не остались безнаказанными, в частности, гарантировав фактическое преследование лиц, подозреваемых в их совершении. |
I shall have to see to it myself! | Вокруг одни тупицы! Придётся самой об этом позаботиться! |
Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. | Петр, мы можем позаботиться, чтобы ни ты, ни твой брат никогда больше не оказались в тюрьме или даже в зале суда. |
Nevertheless, thanks to the P6 initiative this time, we can see light at the end of the tunnel. | Тем не менее на этот раз, благодаря инициативе шестерки председателей, мы уже можем просматривать свет в конце тоннеля. |
This interface allows you to see the various Group Policy settings such as; security options, software settings and finally, Administrative Templates. | Этот интерфейс позволяет нам просматривать различные параметры групповой политики, такие как: опции безопасности, параметры программного обеспечения и, наконец, административные шаблоны (Administrative Templates). |
Studio - Allows users to listen their songs, view their favorites, see who's following them, follow other users, check their download queue and set their songs to public. | Studio - Позволяет пользователям слушать свои песни, просматривать их избранные, видеть, кто подписан на них, следить за другими пользователями, проверять их очередь загрузки и устанавливать свои песни для общественности. |
It also adds description support to Windows shell so you can view a file descripion in Windows Explorer (see screenshot). | Он также добавляет поддержку описаний файлов в оболочку Windows, позволяя просматривать описания прямо из проводника (смотри картинку). |
This synchronization will enable you to see your ratings from both computers. | После синхронизации вы сможете просматривать рейтинги на обоих компьютерах. |
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship. | Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль. |
Nobody came to see me off. | Никто не пришел меня провожать. |
Can see off only one. | Провожать может только один. |
There's no need to show me to my seat. I can see perfectly well. | Я вам сказал: меня не надо провожать. |
I can see myself out. | Не надо меня провожать. |
Look, we can still see each other. | Послушай, мы все равно сможем видиться. |
Doesn't mean we have to see them all the time, but we have the option. | Это не значит что мы должны постоянно с ними видиться, но у нас будет такая возможность. |
I have to see him at work tomorrow! | мне с ним завтра на работе видиться! |
You two might see more of each other, all right? | Вы двое могли бы видиться чаще, хорошо? |
I don't think we should see each other in a non-work capacity. | Не думаю, что нам стоит видиться где-либо, помимо работы. |
To see in this rule only an opportunity to cast a veto is to distort its spirit. | Усматривать в этом правиле только возможность вето - значить извращать его дух. |
Parts of the private sector might see the Convention as a particular challenge. | Некоторые представители частного сектора могут усматривать в этой Конвенции особый вызов. |
In it you can see the expression of a reality which must be considered and confronted or an ideal to be achieved. | В нем можно усматривать отражение реальности в качестве пищи для размышления и осмысления или в качестве желанного идеала. |
In other instances governments may see opportunities for their own regional ambitions in West Africa, supplying rebel groups with weapons in order to further these ambitions. | В других случаях правительства могут усматривать возможности для удовлетворения своих собственных региональных амбиций в Западной Африке путем поставки оружия мятежным группам в целях содействия реализации этих амбиций. |
Australia does not suggest that the Security Council has broken down, but we are convinced, as are many others, that we can see now the need to change the Council before it breaks down. | Австралия не считает, что Совет Безопасности разваливается, но мы убеждены, как и многие другие, в том, что мы можем уже сейчас усматривать необходимость изменения Совета, прежде чем он развалится. |
We just need to wait and see what happens in the next few hours. | Мы должны последить за ее состоянием в течении нескольких часов. |
I want him where I can see him. | Я хочу последить за ним. |