| If you see something these people shouldn't see, solve the problem quickly and quietly. | Если вы видите что-то, что этим людям не стоит видеть, решите проблему быстро и тихо. |
| In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension. | Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове. |
| In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. | В этом плане моя делегация хотела бы видеть более сильную Организацию Объединенных Наций в качестве эффективного инструмента для поддержки развития. |
| It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. | Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
| It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. | Больно видеть, как улетучиваются высокие надежды, возникшие в результате краха биполярных отношений. |
| Not long enough to see anything. | Не так давно, чтобы что-то увидеть. |
| I want to see what happens to you at 88 degrees. | Я хочу увидеть, что с тобой случится при 88 градусах. |
| If you lean out this window, you can see the river. | Если высунуться из окна, можно увидеть реку. |
| Well, I'd like to see the photographs from the sleeper camera. | Я бы хотела увидеть фото со "спящей" камеры. |
| At that time, I wasn't able to see his face. | В этот раз я не могла увидеть его лицо. |
| I want to see the movie again. | Я хочу посмотреть этот фильм ещё раз. |
| I wanted to see where Mona worked. | Хотела посмотреть, где она работает. |
| Why can't you just say you want to see what's going on? | Почему ты не можешь признать, что ты просто хочешь посмотреть, что там происходит? |
| We're unable to see clearly what's on this video, and I know that the FBI can do wonders. | Мы не можем посмотреть, что на этом видео, но ФБР может творить чудеса |
| So, can you say to your mum, "Would you like to see my new movie?" | Ты можешь сказать своей маме: "Не хочешь сходить посмотреть мой новый фильм?" |
| I am beginning to see because you like that. | Я начинаю понимать, почему это тебе нравится. |
| You might see him, but you won't realize it. | Вы могли его видеть, но не понимать этого. |
| Well, I guess you don't see things until... (Sighs) you're ready to see them. | Думаю, ты не способен понимать вещи, пока... пока ты не готов. |
| And what I'd like to tell you, our senses are so limited - we cannot hear everything, we cannot see everything. | Я хочу обратить ваше внимание на то, что наши чувства ограничены, мы не можем всё понимать, видеть всё. |
| You must see that by associating with those termies, you exposed yourself to their physical infection | Вы должны понимать, что, связавшись с жмурами, вы вошли в контакт с разъедавшей их заразой, |
| I think more people follow my blog to read him than to see my stand-up routine, honestly. | Думаю, что большинство следит за блогом, чтобы читать то, что он пишет, а не для того, чтобы на самом деле смотреть мои стендап-сценки. |
| That's why I prefer to look through the window and see the sawmill far away, and the white roof because of the snow. | Поэтому мне больше нравится смотреть в окно и видеть вдалеке лесопилку и белую из-за снега крышу. |
| It was such a large venue to see the Pythons, these little specks down on the stage, if you stood at the back. | Это была такая огромная концертная площадка, чтобы смотреть на Пайтонов, на эти маленькие точки на сцене, если вы стояли в глубине зала. |
| Nothing to see here. | Так, тут не на что смотреть. |
| Why do you want to see the recordings? | Зачем вам смотреть эти записи? |
| you ought to see what's in the letter. | стоит узнать, что в письме. |
| Cornell told me about the concert, and I came here to see what else you told her! | О концерте мне рассказала Корнелл, и сюда я пришел узнать, что ещё ты ей рассказал! |
| Maybe someone could call him and see - if he'd make himself available. | Может кто-то мог бы позвонить ему и узнать смог ли бы он освободиться? |
| Did you see or hear anything that might help us figure out who did this to her? | Может, вы слышали или видели что-нибудь, что может помочь нам узнать, кто её убил? |
| SHE DOESN'T EVER WANT ME TO SEE HIM AGAIN. | Почему бы тебе не позвонить его матери и не узнать, как он? |
| I just want to see what he's like. | Я хочу понять, какой он. |
| It doesn't take a dog to see that is an angry woman. | Не нужно быть собакой, чтобы понять, что это злая женщина. |
| Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. | Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. |
| 8.16 According to the State party it is likewise hard to see what issue might arise under article 26. | 8.16 По утверждению государства-участника, аналогичным образом трудно понять, какие вопросы могли бы возникать по смыслу статьи 26. |
| And I can understand, of course, why it is that you want to see my father. | И, конечно, я могу понять, зачем вы хотели видеть моего отца. |
| I'm sort of here to try and see my Aunt Edie. | Хочу попробовать увидеться со своей тётей Иди. |
| I'm afraid if you wish to see Sister Mary Cynthia, you must make an appointment. | Боюсь, если вы хотите увидеться с сестрой Мэри Синтией, нужно договориться о встрече. |
| All right, you know what, I think it's time to see what Melanie Ayers has to say about this. | Ладно, думаю, пришло время увидеться с Мелани Айерс и расспросить ее. |
| Sara and I are headed back east to see my mom and my grandma. | Мы с Сарой поехали на восток страны, чтобы увидеться с моей мамой и бабушкой |
| She wants to see her daughter. | Она хочет увидеться с дочерью. |
| Each time I went to see him, I found him at work. | Каждый раз, как я ходил встретиться с ним, он оказывался на работе. |
| I can't help wanting to see people. | Я не могу не встретиться с людьми |
| I'm not asking you why you didn't want to stay with him, but one thing is clear when you'd returned to Paris you needed to see Danielli. | Я не спрашиваю, почему вы не остались с ним, но одно совершенно ясно: по возвращении в Париж вам было необходимо встретиться с Даниелли. |
| We need to see the president. | Нам нужно встретиться с президентом. |
| I'm going to see Kyle. | Я собираюсь встретиться с Кайлом. |
| Well, no offense, but you may have missed something one of us would see. | Не обижайся, но ты мог пропустить что то что мы сможем заметить. |
| It's like you didn't see 'em. | Как можно было их не заметить. |
| Did you see which one grabbed it first? | Ты смог заметить, кто коснулся его первым? |
| That one, when she looks at you, you can see she's working things out. | Поэтому, когда она смотрит на вас, в ее глазах можно заметить странный блеск, как-будто она замышляет что-то. |
| In order to see the difference, I'll first show you the heart of a healthy man! | Для того чтобы лучше заметить разницу, посмотрите на сердце, посмотрите на сердце... здорового человека. |
| You have to see the formal dining room. | Вы должны взглянуть на парадную столовую. |
| Anyway, to this day, I still can't see a box of crayons without crossing my legs. | Кстати, я до сих пор не могу взглянуть на коробку с восковыми карандашами, не сжав ноги. |
| Let me see a badge! | Дайте взглянуть на значок! |
| Alright, let me see. | Ладно, дай мне взглянуть. |
| Let me see his arm. | Дай взглянуть на его руку. |
| We need to see more of you, not less. | Нам нужно видеться чаще, а не реже. |
| I hope you feel you could see any of us. | Надеюсь, Вы понимаете, что можете видеться с любой из нас? |
| They are forbidden to see lawyers and other representatives chosen by them, to receive representatives of human rights organizations. | Пациентов часто лишают возможности видеться с адвокатом или другими выбранными ими представителями, принимать представителей правозащитных организаций. |
| So let's not see each other again. | Давай не будем больше видеться друг с другом. |
| I have allowed her to see our daughter. | Я разрешил ей видеться с нашей дочерью. |
| Yet you let her see him anyway. | И все же вы позволили ей повидаться с ним. |
| You need to see a fella named Frank Devereaux. | Вам нужно повидаться с Фрэнком Деверо. |
| Well, I kind of went to see Zuko last night. | Ну, я типа хотела повидаться с Зуко этой ночью. |
| I thought it was to see me. | Думал, чтобы повидаться со мной. |
| I've got friends to see. | Мне нужно с друзьями повидаться! |
| The entire international community must see this as its goal in the four years ahead of us. | Все международное сообщество должно рассматривать это в качестве нашей общей задачи на следующие четыре года. |
| We must see the current crisis as an opportunity and seize it to fight the economic crisis and prevent it from becoming a humanitarian crisis in developing countries. | Мы должны рассматривать нынешний кризис как открывающуюся возможность и использовать ее для борьбы с экономическим кризисом и недопущения его трансформации в гуманитарный кризис в развивающихся странах. |
| As for the album Dylanesque, can you see it as a kind of attempt to "blow away the cobwebs" during the recording with Roxy Music? | А если коснуться альбома "Dylanesque", можно ли его рассматривать как некую попытку «проветриться» во время записи с Roxy Music? |
| Paragraphs 9 and 10 of the report indicated that the setting up of such an institution was still under study, but he could not see why four years of study should be necessary. | В пунктах 9 и 10 доклада отмечается, что вопрос о создании такого учреждения по-прежнему изучается, однако ему не понятно, почему этот вопрос необходимо рассматривать в течение четырех лет. |
| To understand Korean cronyism we have to see it as one aspect of a set of related social conventions. | Для того чтобы понять значение «связей» в Корее, необходимо рассматривать их как элемент целого ряда традиций и правил поведения, существующих в корейском обществе. |
| Will be good to see how Lesley reacts to Dean getting nicked. | Будет неплохо проверить, как Лесли отреагирует на то, что Дина взяли. |
| Why don't we check the rest of our cars, and see what's going on. | Может, проверить остальные машины, выяснить в чем дело. |
| We need to get to his apartment to see what we can find. | Надо проверить его квартиру, поглядеть, нет ли там чего. |
| And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration . | А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет "вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька". |
| And to see that my supreme will is observed, | Чтоб проверить, что отлично выполнили всевышнюю волю мою |
| It was good to see Benjamin's parents again. | Я был рад повидать родителей Бенжамена. |
| He came to see me yesterday. | Он приходил повидать меня вчера. |
| She wants to see her husband. | Она хочет повидать мужа. |
| We have to see Gim Chun Chu. | Мы должны повидать Ким Чхунчху. |
| I was glad to see Mrs. Talmann... and in all truth, put as much a possibility as I could... to see that a meeting with yourself might occur. | Я был рад повидать миссис Тэлманн и, сказать по правде, приложил все старания, дабы встретиться с вами. |
| You still refuse to see - the monster growing inside you. | Вы отказываетесь замечать в себе монстра. |
| Organized crime and trafficking are often deemed "victimless" crimes and the average person may not see a connection between the illicit activities of criminal groups and their own lives. | Организованная преступность и незаконный оборот зачастую воспринимаются как преступления "без жертв", и люди могут и не замечать взаимосвязи между незаконной деятельностью преступных групп и своей собственной жизнью. |
| I didn't want to see it. | Я не хотел этого замечать. |
| But can't you even see girls? | никогда не будешь замечать девушек. |
| And you begin to see the alternative centers of power building up - in China, of course, though my own guess is that China's ascent to greatness is not smooth. | И вы начинаете замечать альтернативные центры власти - в Китае, конечно, хотя я думаю, что путь Китая к величию не проходит гладко. |
| He knew he'd never see his home again. | Он знал, что дома ему не видать. |
| Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. | Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе. |
| A pity we can't see the street. | Что же отсюда ничего не видать! |
| Sometimes you won't see any for days. | То их совсем не видать. |
| Something must have bothered you You came to see me so early | Видать, вас что-то беспокоит, коли пришли повидаться со мной так рано. |
| The role of the Middle East Quartet remains essential in that respect, and the Security Council should see to it. | В этой связи по-прежнему важна роль «четверки» по Ближнему Востоку, и Совет Безопасности должен позаботиться об этом. |
| We must see to it that they lead to concrete action. | Мы должны позаботиться о том, чтобы они воплотились в реальные дела. |
| In this context, important initiatives should be taken to see to it that the economic and social development needs of the indigenous peoples are given special and priority attention. | В этой связи следует предпринять важные инициативы и позаботиться о том, чтобы нуждам в области экономики и развития коренных народов было уделено особое, приоритетное внимание. |
| We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. | Мы должны позаботиться о том, чтобы нам больше никогда не пришлось отмечать этот день, ибо именно в этом и заключается наш долг перед палестинским народом. |
| In a nutshell: Part-time training is meant to juggle domestic work and professional training. Reducing weekly working hours and increasing the whole training period will see to it that you still will be able to accomplish your task. | Чтобы они могли наряду с воспитанием своих детей позаботиться о своем образовании и улучшении жизненных перспектив, предлагается возможность обучения с неполной занятостью. |
| This option enables you to see and edit a query as a normal table view. | Этот параметр позволяет просматривать и редактировать запрос как обычную таблицу. |
| Data sources tables allow you to see your data line by line. | Таблицы источников данных позволяют просматривать данные построчно. |
| For example, all judges now had video screens that enabled them to see documents, maps and other types of evidence to which parties might refer in the course of an oral proceeding. | В частности, у всех судей теперь имеются видеомониторы, позволяющие им просматривать документы, карты и другие доказательственные материалы, на которые стороны могут ссылаться в ходе устного судопроизводства. |
| By sign on you can contact other members, using instant messenger, you get your own homepage and mailbox, you can see profiles and photos of all the other members and more. | После регистрации вы можете общаться с другими членами сайта с помощью системы мгновенного обмена сообщениями, вы получаете собственную домашнюю страницу и почтовый ящик, вы можете просматривать анкеты и фотографии всех остальных членов сайта и многое другое. |
| Studio - Allows users to listen their songs, view their favorites, see who's following them, follow other users, check their download queue and set their songs to public. | Studio - Позволяет пользователям слушать свои песни, просматривать их избранные, видеть, кто подписан на них, следить за другими пользователями, проверять их очередь загрузки и устанавливать свои песни для общественности. |
| I believe I could do anything if you'd kiss me and see me off to work every morning | Я, наверное, горы смогу свернуть, если ты будешь меня провожать на работу поцелуем. |
| Nobody came to see me off. | Никто не пришел меня провожать. |
| I can see perfectly well. | меня не надо провожать. |
| Aren't you going to see them off? | Не пойдешь их провожать? |
| Guys, you didn't have to come to see me off, but I'm very moved. | Ребята, не стоило провожать меня, но я очень тронут. |
| Look, we can still see each other. | Послушай, мы все равно сможем видиться. |
| Doesn't mean we have to see them all the time, but we have the option. | Это не значит что мы должны постоянно с ними видиться, но у нас будет такая возможность. |
| Unfortunately, you can't see him just yet. | К сожалению, видиться с ним пока запрещено. |
| I don't think we should see each other in a non-work capacity. | Не думаю, что нам стоит видиться где-либо, помимо работы. |
| I forbid you to see this man again. | Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком. |
| To see in this rule only an opportunity to cast a veto is to distort its spirit. | Усматривать в этом правиле только возможность вето - значить извращать его дух. |
| We continue to see a high correlation between countries that have failed to fully implement the Programme of Action and poverty and child and maternal mortality. | Мы продолжаем усматривать причинно-следственную связь между невыполнением в полной мере странами Программы действий и бедностью и детской и материнской смертностью. |
| In it you can see the expression of a reality which must be considered and confronted or an ideal to be achieved. | В нем можно усматривать отражение реальности в качестве пищи для размышления и осмысления или в качестве желанного идеала. |
| Australia does not suggest that the Security Council has broken down, but we are convinced, as are many others, that we can see now the need to change the Council before it breaks down. | Австралия не считает, что Совет Безопасности разваливается, но мы убеждены, как и многие другие, в том, что мы можем уже сейчас усматривать необходимость изменения Совета, прежде чем он развалится. |
| Contrary to the views of the delegation, he was inclined to see there the symptoms of a deep-seated malaise, but only the following report would enable the Committee to know what was really the situation. | В отличие от мнения делегации, он склонен усматривать в этом симптомы запущенной болезни, однако лишь следующий доклад позволит Комитету узнать, как обстоит дело в стране в данной области на самом деле. |
| We just need to wait and see what happens in the next few hours. | Мы должны последить за ее состоянием в течении нескольких часов. |
| I want him where I can see him. | Я хочу последить за ним. |