| Guys, look around... see where he is... | Только, хлопцы, оглядитесь вокруг - не видать ли где этого... | 
| I'll never see the field against Cornwall. | Не видать мне матча против Корнвелла. | 
| I don't see any kennels or pens. | Не видать ни питомника, ни загонов. | 
| Vodka, you see, is equally well drunk with either grief or joy. | Водка, видать, одинаково хорошо пьется и с горя, и на радостях. | 
| Leave, Abraham, or we will not see him alive. | Уходим, Абрахам, или не видать нам его больше живым. | 
| Well... you don't see horns much anymore. | Ну что ж... своих рогов тебе больше не видать... | 
| I have something that you will never see again. | Я получил то, чего тебе уже не видать. | 
| You can not see my house. | Тебе у меня не видать дома. | 
| Couldn't see very far from here because of the mountains. | Отсюда не видать... Это из-за гор. | 
| If you abandon Salem now, you will never see that baby alive. | Бросишь Салем сейчас - живым ребенка тебе не видать. | 
| He knew he'd never see his home again. | Он знал, что дома ему не видать. | 
| I cannae see a barbecue, though, Skip. | Хотя не видать никакого барбекю, Скип. | 
| Or you'll never see your money. | Или не видать тебе твоих денег. | 
| Many Americans knew they were never going to see universal healthcare. | Многие американцы знали, что им никогда не видать государственного медицинского страхования. | 
| You looked me in the eye and said he wouldn't see his second term. | Ты взглянул мне в глаза и сказал, что ему не видать второго срока. | 
| Just give me the key, or you won't see paradise. | Просто отдай мне ключ или рая тебе не видать. | 
| The light that you could never see | Тот свет, что не видать тебе во век | 
| If I didn't, you'd never see another wreck. | Или не видать тебе больше крушений. | 
| Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. | Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе. | 
| I think that I shall never see a girl as lovely as Josie. | Я думаю, мне больше не видать такой красавицы как Джози. | 
| But know this, Ivan, if you don't bring Alatyr to life, then you'll never see your Katerina. | Только знай, Иван, не оживишь Алатырь - не видать тебе Катерины. | 
| She'll never see the inside of the West Wing, let alone the Oval. | Ей не видать Западного крыла, не говоря уж об Овальном. | 
| If Midas learns he is dead, he will find another warrior to slay his dragon, and we will never see an ounce of his gold. | Если Мидас узнает, что он мертв, он найдет другого воина, который убьет его дракона, и тогда нам никогда не видать даже унции его золота. | 
| You won't see the computer for 6 months, you hear? | Тебе не видать компьютера 1, 2 месяца, полгода ты не приблизишься к компьютеру, понятно? | 
| "I shall not see his like again." | "Уж мне такого больше не видать!" |