And if you think any one of those fathers out there would miss their daughter's birthday, then you ought go out and see what kind of cakes they get them. |
И если ты думаешь, что их отцы забывают про их дни рождения, то тебе надо посмотреть, какие торты они им заказывают. |
Also, a social worker may be coming by just to talk to you and see how things have been going. |
Также, может, пусть зайдёт социальный работник... просто поговорить с Вами и посмотреть, как обстоят дела |
But I think we owe it to ourselves to go to this meeting and see what Thomas has to say for himself. |
Но я думаю, что мы должны пойти на эту встречу ради себя и посмотреть что Томас скажет за себя. |
You should see yourself, my poor girl, and understand what it's like living with you. |
Тебе бы посмотреть на себя, бедная девочка, и ты бы поняла, каково это - жить с тобой под одной крышей |
being able to go outside, make a phone call, watch TV, read the paper, see other people. |
возможность выйти из дома, позвонить, посмотреть телевизор, почитать газету, встретиться с людьми. |
Of course we'll miss you when we're gone but you must come and see us. |
Конечно, нам будет вас не хватать, когда мы уедем, но вы должны к нам приехать и посмотреть собор. |
I'll visit you every evening, but do not try to see me! |
Я буду приходить к вам каждый вечер, но не пытайтесь посмотреть на меня! |
So who wants to see the new talkie that just opened at the Odeon? |
Так, кто хочет посмотреть новое звуковое кино, которое только что открылось в Одеоне? |
Do you want to see what I've been working on for the banquet? |
Хочешь посмотреть, над чем я работаю для банкета? |
I just thought I'd come by and... see how you and Will were doing. |
Я просто решил заскочить... Посмотреть, как вас с Уиллом дела. Уилл? |
But the four of us had a lot of history between us, so I just want to say... it's cool you came to see our show. |
Но у нас четверых много всего, Так что, я просто хотел сказать замечательно, что вы приехали посмотреть шоу. |
Because I'd love to see how you guys handle dangerous chemical materials with all your experience! |
Потому что мне было бы очень забавно посмотреть, как вы будете работать с опасными веществами с вашим-то опытом! |
I-low do you feel about going to see the group home? |
Как насчет того, чтобы пойти посмотреть на приют? |
Claudia, do you want to see what's going on out in the hallway? |
Клаудия, не хочешь посмотреть, что происходит в коридоре? |
I never thought that would be my name: Bloom, when I used to write it in print to see how it looked on a visiting card or practising for the butcher. |
Я никогда не думала, что это будет моя фамилия Блум, пробовала писать её печатными буквами, чтобы посмотреть, как будет выглядеть на визитной карточке, или упражнялась за мясника. |
Since you weren't able to be there to see us perform, We put together a special number just for you. |
Так как вы не смогли быть там, чтобы посмотреть как мы выступаем мы составили специальный номер только для вас. |
I want to see what Diego's doing with the name "Tom Strickler." |
Хочу посмотреть что Диего делает с именем "Том Стриклер". |
I had a full beard for a while, and then when I shaved it I left this part for last, you know, to see how it looked. |
У меня какое-то время была борода, а потом, когда я ее сбривал, то оставил эту часть, ну знаешь, посмотреть как это будет выглядеть. |
Yes, well, who wouldn't want to see a man fight a crocodile? |
Да, ну кто откажется посмотреть на бой человека с крокодилом? |
Then why don't we open the door and see? No. |
Тогда, почему бы нам не открыть дверь и посмотреть? |
Why don't we get in the house And see how fast you can take your clothes off? |
Почему бы нам не зайти в дом и посмотреть насколько быстро ты сможешь снять свою одежду? |
The Team has worked with several States where informal value transfer systems are common, and with the owners of such businesses to see how they might assist the implementation of the assets freeze, rather than undermine it. |
Группа работала с несколькими государствами, где неформальные системы перевода ценностей широко распространены, и с владельцами таких предприятий, дабы посмотреть, как они могут содействовать осуществлению замораживания активов, а не подрывать его. |
She asked how much weight had been given to the consideration that, while most Africans could not travel to New York to see the Organization's Headquarters, they could realistically hope to visit Nairobi. |
Оратор спрашивает, в какой мере принималось во внимание то соображение, что большинство африканцев не имеют возможности совершить поездку в Нью-Йорк, чтобы посмотреть Центральные учреждения Организации, тогда как их надежды на посещение Найроби могут быть вполне реальными. |
Indeed, in considering and studying the list of crises on the Council's agenda, we see it playing that role essentially on behalf of the most fragile and vulnerable regions, countries or populations. |
Более того, если посмотреть на кризисы, которыми занимается Совет Безопасности, и проанализировать их, то можно убедиться в том, что он выступает в этой роли в основном от имени самых нестабильных и уязвимых регионов, стран или групп населения. |
You have a wi... won-wonderful show to see? |
Вы соби раетесь посмотреть прекрасное шоу? |