The secretariat reported on the status of national implementation reports and the preparation of the synthesis report. |
Секретариат сообщил о положении дел с национальными докладами об осуществлении Конвенции и подготовкой сводного доклада. |
Improvement of data quality is a continuing task of the secretariat, paying special attention to the CIS and central and eastern European countries. |
Секретариат постоянно заботится о повышении качества данных, уделяя при этом особое внимание странам СНГ и центральной и восточной Европы. |
The secretariat thanks all those who responded to the authors' surveys. |
Секретариат благодарит всех, кто ответил на вопросы авторов. |
The Committee requested the secretariat to strengthen cooperation with UNECA and UNESCWA on Mediterranean transport. |
Комитет просил секретариат укреплять сотрудничество с ЭКА ООН и ЭСКЗА ООН в области средиземноморского транспорта. |
Subsequently, the secretariat, in close cooperation with the OSZhD, has transmitted a request to the OLA for reconsideration of the issue. |
Впоследствии секретариат в тесном сотрудничестве с ОСЖД направил в УПВ запрос на пересмотр данной проблемы. |
The secretariat has, at present, not received any other proposals for revision of the TIR Carnet. |
Секретариат пока не получил никаких других предложений относительно пересмотра книжки МДП. |
The Board also invited its members to transmit to the secretariat their proposals on the issue. |
Совет также предложил своим членам передать в секретариат свои предложения по этому вопросу. |
Thus, the UNECE TIR secretariat cannot be held responsible for any omissions. |
Таким образом, секретариат МДП ЕЭК ООН не может нести ответственность за какие-либо упущения. |
The secretariat concluded by presenting an overview of the Combustion Section. |
Затем секретариат представил обзорную информацию по разделу, посвященному стадии сжигания. |
The secretariat invited countries to provide the data requested so that the responses could be reviewed and an overview paper prepared. |
Секретариат предложил странам представить запрашиваемые данные для проведения анализа ответов и подготовки обзорного документа. |
The secretariat advised the meeting that it would not be practicable for the UNECE to host such a listing on its website. |
Секретариат проинформировал участников рабочего совещания о практической нецелесообразности размещения такого перечня на веб-сайте ЕЭК ООН. |
The secretariat further informed the meeting that a list of technology providers was available on the US EPA site (). |
Секретариат далее сообщил участникам совещания о том, что перечень разработчиков технологий имеется на веб-сайте АООС США (). |
The secretariat undertook to facilitate this. |
Секретариат обязался содействовать решению этой задачи. |
The fund is managed by a Council represented by member countries and its secretariat is located within the World Bank. |
Управляет Фондом Совет, в котором представлены страны-члены, а его секретариат базируется во Всемирном банке. |
The publications are available on request by contacting the secretariat. |
Эти публикации можно получить, обратившись в секретариат с соответствующей просьбой. |
I thank the entire secretariat for assisting me in the most professional manner. |
Я благодарю секретариат за оказанную мне весьма профессиональную помощь. |
The delegations of China and the Russian Federation have requested the secretariat to issue the report as an official document of the CD. |
Делегации Китая и Российской Федерации также просили секретариат выпустить отчет в качестве официального документа КР. |
We take this opportunity to thank the secretariat for the timely and very useful circulation of the records of those debates. |
Пользуясь случаем, мы благодарим секретариат за своевременное и весьма полезное распространение протоколов этих дебатов. |
In some cases the secretariat has contacted national human rights institutions of reporting States. |
В некоторых случаях секретариат вступал в контакт с национальными правозащитными учреждениями государств, предоставляющих доклады. |
The secretariat shall explore ways and means to improve the synergy between the organization and UNDP. |
Секретариат изучит пути повышения синергизма между организацией и ПРООН. |
In 2003 and 2004, the secretariat presented a total of 35 CPDs to the Executive Board. |
В 2003 и 2004 годах секретариат в общей сложности представил Исполнительному совету 35 страновых программных документов. |
The secretariat will present an oral report on the UNICEF response to recent humanitarian crises, including the November 2005 earthquake that struck India and Pakistan. |
Секретариат представит устный доклад о деятельности ЮНИСЕФ в связи с гуманитарными кризисами последнего времени, включая землетрясение, от которого в ноябре 2005 года пострадали Индия и Пакистан. |
The Working Group on Effects and Executive Body confirm completion of tasks and the secretariat pays the contracts accordingly. |
Рабочая группа по воздействию и Исполнительный орган подтверждают выполнение задач, а секретариат производит соответствующие платежи по контрактам. |
For these reasons the secretariat has, until now, continued to share the non-earmarked contributions equally between all programme centres. |
По этим причинам секретариат продолжил практику равного распределения нецелевых взносов между всеми программными центрами. |
So, at the request of the Committee, the secretariat invited Spain to attend its sixteenth meeting for this purpose. |
В этой связи по просьбе Комитета секретариат предложил Испании принять участие в работе его шестнадцатого совещания. |