| Completed reporting formats must be submitted to the Conference of the Parties through the Minamata Convention secretariat. | Заполненные формы отчетности следует представить Конференции Сторон через секретариат Минаматской конвенции. |
| At this stage, however, the secretariat has not carried out a detailed analysis of such material. | Однако на данном этапе секретариат не проводил подробного анализа подобных материалов. |
| The secretariat shall keep a public register of all general notifications. | Секретариат ведет открытый реестр всех общих уведомлений. |
| In preparing the draft proposal, the secretariat has considered the experiences gathered by other conventions in the chemicals and waste cluster. | При подготовке проекта предложения секретариат рассмотрел опыт, накопленный другими конвенциями блока химических веществ и отходов. |
| The secretariat also maintains a register of such decisions and publishes an updated list every six months. | Секретариат также ведет реестр таких решений и публикует обновленный перечень каждые шесть месяцев. |
| The secretariat worked with remaining stakeholders still seeking to provide reports after this date until 7 June 2014 when the tool was fully closed. | Секретариат проводил работу с остальными заинтересованными сторонами, также пожелавшими представить свои доклады после данного срока до 7 июня 2014 года, когда функционирование данного инструмента было полностью прекращено. |
| At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. | На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год. |
| The secretariat will continue its functions coordinating work and reporting on the agreed emerging policy issues. | Секретариат будет продолжать выполнять свои функции, заключающиеся в координации работы и представлении докладов по согласованным возникающим вопросам политики. |
| The secretariat wishes to highlight the generous contributions to its budget by the stakeholders listed in table 3. | Секретариат хотел бы обратить внимание на щедрые взносы в его бюджет заинтересованных сторон, перечисленных в таблице 3. |
| The secretariat wishes to acknowledge with appreciation that guidance and support. | Секретариат хотел бы выразить свою признательность за эти руководящие указания и поддержку. |
| Furthermore, the secretariat held various briefings on forthcoming intergovernmental meetings. | Кроме того, секретариат проводил различные брифинги, посвященные предстоящим межправительственным совещаниям. |
| The secretariat and the UNCTAD Secretary-General have had an active social media presence since 2013. | Секретариат и Генеральный секретарь ЮНКТАД с 2013 года активно присутствуют в социальных сетях. |
| On publications, the secretariat reported in March 2014 that a tailor-made dissemination strategy is developed for each publication or launch event. | По вопросу публикаций, в марте 2014 года секретариат сообщил, что для каждого издания или мероприятия разрабатывается своя особая информационная стратегия. |
| The secretariat has established and met targets for an increase in the number of joint activities that it delivers within a biennium. | Секретариат установил и выполнил целевые задания по увеличению количества совместных мероприятий, осуществляемых им в течение двухгодичного периода. |
| In the area of human resources, the secretariat remains fully compliant with all applicable United Nations rules and procedures on staff selection. | Что касается людских ресурсов, секретариат продолжает строго следовать всем применимым правилам и процедурам отбора кадров, действующим в Организации Объединенных Наций. |
| The secretariat stands ready to continue to engage with member States on ensuring the development of an effective fund-raising strategy. | Секретариат готов и впредь сотрудничать с государствами-членами в целях выработки эффективной стратегии мобилизации средств. |
| In closing the sixth session, the Chair thanked member States and the secretariat for contributing to the success of the Commission. | Закрывая шестую сессию, Председатель поблагодарила государства-члены и секретариат за их вклад в успешную работу Комиссии. |
| The UNCTAD secretariat has been actively involved and is fully committed to this work. | Секретариат ЮНКТАД принимает активное участие в этой работе и в полной мере привержен ее осуществлению. |
| In July 2013, the UNCTAD secretariat launched the Database on Competition Cases during a COMPAL meeting in Lima, Peru. | В июле 2013 года в ходе совещания КОМПАЛ, проходившего в Лиме (Перу), секретариат ЮНКТАД представил "Базу данных о делах по вопросам конкуренции". |
| It is however inferred in the Act that the secretariat is the NaCC investigative arm. | Тем не менее при прочтении закона можно сделать вывод, что секретариат НКК является ее следственным органом. |
| In this context, he thanked the UNCTAD secretariat for this work. | В этой связи он поблагодарил секретариат ЮНКТАД за проделанную работу. |
| At the first session, the UNCTAD secretariat made a presentation highlighting the importance of social inclusion programmes for inclusive development. | На первой сессии секретариат ЮНКТАД представил доклад, в котором подчеркивалась важность программ социальной включенности для интегрирующего развития. |
| The Pacific Islands Forum secretariat established a women and peace and security reference group to oversee the implementation of its regional action plan. | Секретариат Форума тихоокеанских островов создал справочную группу по женщинам и миру и безопасности для наблюдения за ходом осуществления его регионального плана действий. |
| The secretariat of the Council also intensified its nationwide awareness-raising and capacity-building campaign. | Секретариат Совета также активизировал свою общенациональную кампанию по распространению информации и укреплению потенциала. |
| The secretariat of the Convention on Biological Diversity provided information on the process under that convention to identify ecologically or biologically significant marine areas. | Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии представил информацию о ходе предусмотренного Конвенцией процесса выявления экологически или биологически значимых морских районов. |