As the secretariat official Mr. Noguchi would soon be leaving the UN/ECE, the secretariat could no longer prepare the annual review of the steel market. |
Поскольку сотрудник секретариата г-н Ногуши вскоре покидает ЕЭК ООН, секретариат уже не сможет готовить ежегодный обзор рынка продукции черной металлургии. |
The secretariat stated that, in principle, this workload was manageable but would require a certain degree of expertise on the part of the secretariat official concerned. |
Секретариат уточнил, что априори такая дополнительная нагрузка, по-видимому, является приемлемой, однако соответствующий сотрудник должен обладать определенными знаниями по этому вопросу. |
The CHAIRMAN said that the United Nations secretariat had sent the Committee's secretariat a draft code of conduct, in English only, governing the behaviour of United Nations official representatives and experts towards civil society, which imposed certain restrictions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат ООН направил секретариату Комитета проект кодекса поведения, имеющийся только на английском языке, регулирующего поведение официальных представителей и экспертов Организации Объединенных Наций по отношению к представителям гражданского общества и предусматривающего в отношении них определенные ограничения. |
The secretariat's research, analysis and organizational capacity would be at the disposal of the Commission for its future activities, and of course the secretariat remained entirely open to cooperation with other international organizations. |
Исследовательская, аналитическая и организационная база секретариата будет предоставлена в полное распоряжение Комиссии при проведении ее будущей работы, и, разумеется, секретариат всегда готов сотрудничать с другими международными организациями. |
In conclusion the secretariat indicated that this was too large a task to be undertaken by the secretariat alone and required the active support of delegations. |
В заключение секретариат отметил, что он не сможет в одиночку справиться с решением этой чрезмерно сложной задачи, и в этой связи обратился с просьбой к делегациям оказать ему активную поддержку. |
The Committee supported the proposal and asked the UNECE secretariat, together with the ESCAP secretariat, to explore the possible institutional, organisational and substantive issues regarding the organization of a task force. |
Комитет поддержал это предложение и просил секретариат ЕЭК ООН совместно с секретариатом ЭСКАТО рассмотреть возможные институциональные, организационные и существенные проблемы учреждения целевой группы. |
The secretariat provided information on its good working cooperation with the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology, and on the establishment of contacts with the secretariat of the Eurasian Economic Community. |
Секретариат представил информацию о своем хорошем рабочем взаимодействии с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии и о налаживании контактов с секретариатом Евразийского экономического сообщества. |
The secretariat made available to the Board copies of the report by the World Health Organization secretariat, WHO document A55/15 and the decision adopted by the World Health Assembly. |
Секретариат распространил среди членов Совета экземпляры доклада секретариата Всемирной организации здравоохранения, документ ВОЗ A55/15 и текст решения, принятого Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction has maintained collaboration with the GEO initiative and its secretariat, the European Space Agency (ESA) and other global as well as specific undertakings. |
Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий осуществляет сотрудничество с Инициативой ГЕО и ее секретариатом, Европейским космическим агентством (ЕКА), а также с другими глобальными и специальными проектами. |
Governments, which had not yet done so, were invited to transmit to the secretariat before 1 June 2004 their reaction to the letter of the secretariat. |
Правительствам, которые еще не передали в секретариат свои ответы на это письмо, было предложено сделать это до 1 июня 2004 года. |
To this end, the UNCTAD secretariat and the GAB secretariat added each other to their respective listservs for information-sharing and updates. |
С этой целью секретариат ЮНКТАД и секретариат ККГ включили друг друга в свои соответствующие серверы рассылки для обмена информацией и обновленными сведениями. |
Membership in the partnership will be of five types: local authorities, thematic working group members, individuals and organizations, regional secretariat and subregional secretariat. |
В партнерстве будет пять видов членства: представители местных властей, члены тематических рабочих групп, индивидуальные члены и организации-члены, региональный секретариат и субрегиональный секретариат. |
The Working Party asked the secretariat to transmit the change to the OTIF secretariat for approval by the RID Committee of Experts. |
Рабочая группа просила секретариат передать это изменение в секретариат ОТИФ для подтверждения Комиссией экспертов МПОГ. |
At its seventeenth session, the SBSTA requested the secretariat to organize intersessional consultations, immediately before its eighteenth session, on the report under preparation by the GCOS secretariat. |
На своей семнадцатой сессии ВОКНТА обратился к Секретариату с просьбой организовать непосредственно перед его восемнадцатой сессией межсессионные консультации по докладу, подготовкой которого занимался секретариат ГСНК. |
The Executive Board agreed with the recommendation of JCE that the Committee be discontinued, and requested the UNICEF secretariat to work with the UNESCO secretariat to propose how to strengthen coordination within existing structures (decision 2003/5). |
Исполнительный совет согласился с рекомендацией ОКО об упразднении Комитета и просил секретариат ЮНИСЕФ во взаимодействии с секретариатом ЮНЕСКО выработать предложения относительно путей укрепления координации между существующими структурами (решение 2003/5). |
Parties may wish to note that the secretariat cannot ensure the protection of confidential inventory information when such information is not under the direct supervision of the secretariat. |
Стороны возможно, пожелают учесть, что секретариат не может обеспечивать защиту конфиденциальной информации о кадастрах, когда такая информация не находится под непосредственным контролем секретариата. |
The secretariat expressed its gratitude for the financial assistance provided by Germany to enable representatives of countries in transition to attend the meeting and to cover the participation of secretariat staff. |
Секретариат выразил признательность Германии за финансовую поддержку, которая позволила представителям стран с переходной экономикой принять участие в работе Семинара и покрыть расходы на услуги, предоставленные секретариатом. |
The budget is prepared by the secretariat, integrating costed draft two-year programmes of work for the CST, the CRIC, the secretariat and the GM. |
Секретариат составляет бюджет, в который включаются просчитанные по стоимости проекты двухгодичных программ работы КНТ, КРОК, секретариата и ГМ. |
CRIC 7 considered the options presented by the secretariat and requested the secretariat to harmonize the views of Parties and to prepare a consolidated document for consideration by CRIC 8. |
Участники КРОК 7 рассмотрели варианты, представленные секретариатом, и просили секретариат согласовать мнения Сторон и подготовить сводный документ для рассмотрения на КРОК 8. |
Subject to direction by the Assembly, the secretariat proposes to work with the secretariat of the OSPAR Commission to develop such a memorandum of understanding during 2009. |
Секретариат предлагает под руководством Ассамблеи взаимодействовать с секретариатом Комиссии ОСПАР в вопросе разработки такого меморандума о взаимопонимании в течение 2009 года. |
In this regard, the secretariat is seeking to develop a closer working relationship with the secretariat of the Convention on Biological Diversity (which has been an observer to the Authority since 2000). |
В этой связи Секретариат стремится наладить более тесные рабочие отношения с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии (который с 2000 года является наблюдателем при Органе). |
The Alliance of Civilizations secretariat offered to provide technical support to focal points in the development of national strategies, but this has been hampered by the limited human resources of the secretariat. |
секретариат «Альянса цивилизаций» предложил обеспечить техническую поддержку координаторам в разработке национальных стратегий, но этому помешали ограниченные людские ресурсы секретариата. |
The secretariat invites delegations to provide the secretariat with information on how STATE OF EUROPE'S FOREST 2007 is used in their country, e.g. citations in academic journals, official reports or public debate, translations etc. |
Секретариат предлагает делегациям представить ему информацию об использовании доклада "Состояние лесов в Европе, 2007 год" в их соответствующих странах, например информации о ссылках на доклад в научных журналах, официальных докладах или в ходе публичных обсуждений, его переводе и т.д. |
In her introductory remarks, the Executive Secretary informed the Commission that the secretariat had shifted its technical cooperation work towards a capacity development programmatic approach as a core feature of the secretariat's organizational effectiveness initiative. |
В своем вступительном слове Исполнительный секретарь информировала Комиссию о том, что секретариат перешел в своей работе по техническому сотрудничеству к программному подходу, направленному на развитие потенциала в качестве ключевой особенности инициативы секретариата по повышению организационной эффективности. |
The AWG-KP invited Parties to submit relevant information to the secretariat on a voluntary and informal basis, and requested the secretariat to make this information available on the UNFCCC website. |
СРГ-КП предложила Сторонам представить соответствующую информацию в секретариат на добровольной и неофициальной основе и поручила секретариату разместить данную информацию на веб-сайте РКИКООН. |