| In this respect, he expressed the intention to provide the secretariat with a written proposal. | В этой связи он высказал намерение представить в секретариат письменное предложение. |
| The secretariat will prepare a proposal to be distributed as soon as possible. | Секретариат в кратчайшие сроки подготовит предложение для распространения. |
| No new information was given by the secretariat on this particular item. | Секретариат не представил никакой новой информации по этому вопросу. |
| His proposal was supported and the secretariat agreed to consider organizing a social event for the participants. | Его предложение было поддержано, и секретариат решил рассмотреть вопрос об организации соответствующего мероприятия для участников этой сессии. |
| It therefore requested all Customs authorities to inform the secretariat immediately in case of modifications in the approved sealing devices. | Поэтому она просила все таможенные органы незамедлительно информировать секретариат о всех изменениях, вносимых в допущенные к использованию устройства наложения пломб. |
| Delegations were invited to study this draft and to transmit any comments directly to the ECMT secretariat. | Делегациям было предложено изучить этот проект и направить любые замечания непосредственно в секретариат ЕКМТ. |
| As of 20 October 1998, the secretariat has not been informed of any objection to the above amendment proposals. | С 20 октября 1998 года секретариат не получил никаких возражений по упомянутым выше предложениям по поправкам. |
| The group of experts requested written clarifications and amendment proposals to be transmitted to the secretariat before 31 July 1998. | Группа экспертов просила передать в секретариат до 31 июля 1998 года разъяснения и предложения по поправкам в письменном виде. |
| All information received well before the session will be circulated by the secretariat. | Секретариат распространит всю информацию, которая будет получена заблаговременно до начала сессии. |
| The ECE secretariat should be informed of progress made in the implementation of these provisions at the national and international levels. | Секретариат ЕЭК следует информировать о прогрессе в области осуществления этих положений на национальном и международном уровнях. |
| The Administrative Committee requested Customs authorities to transmit updated information to the ECE secretariat on a permanent basis. | Административный комитет просил таможенные органы передавать на постоянной основе обновленную информацию в секретариат ЕЭК. |
| The secretariat will inform the Working Party of any developments regarding this item. | Секретариат сообщит Рабочей группе о любых изменениях, относящихся к данному пункту. |
| The secretariat circulated a request for information regarding price and quantity indices in March 1998 to ECE member countries. | З. В марте 1998 года секретариат разослал странам - членам ЕЭК просьбу о представлении информации, касающейся индексов цен и количественных показателей. |
| The secretariat of WCO has been located in Brussels since 1953. | Секретариат ВТО с 1953 года располагается в Брюсселе. |
| The secretariat of WCO constitutes the permanent departments of the organization, which has approximately 120 officials. | Секретариат ВТО состоит из постоянных департаментов организации и насчитывает приблизительно 120 сотрудников. |
| The WCO secretariat provides an international forum where delegates from all countries can address and debate customs issues as equals. | Секретариат ВТО является международным форумом, на котором делегаты из всех стран могут рассматривать и обсуждать таможенные вопросы на равноправной основе. |
| In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. | Кроме того, секретариат будет способствовать принятию надлежащих макроэкономических мер, призванных содействовать обеспечению социально приемлемого, экономически эффективного и экологически устойчивого развития. |
| The secretariat will also develop its contacts with representatives of governmental bodies, research institutions and the private sector in the economies in transition. | Секретариат будет также развивать свои контакты в странах с переходной экономикой с представителями государственных органов, научно-исследовательских институтов и частного сектора. |
| By way of preparation for this focus, the secretariat has begun to develop links with relevant organizations. | Готовясь к обсуждению этой темы, секретариат начал налаживать контакты с соответствующими организациями. |
| In this respect, the secretariat has undertaken a number of activities to prepare for this issue. | Секретариат Конвенции принял ряд мер для подготовки к рассмотрению этого вопроса. |
| The secretariat conducted an analysis of information provided in the first reports from Parties. | Секретариат проанализировал информацию, содержавшуюся в первоначальных докладах Сторон. |
| A OAU/UNHCR joint secretariat was formed to prepare the papers to be presented at the meeting in Khartoum. | Был сформирован объединенный секретариат ОАЕ/УВКБ с целью подготовки документов, которые должны были быть представлены на заседании в Хартуме. |
| In terms of its approach and work, the secretariat would retain its multisectoral character and regional representation. | Что касается его подхода и работы, то секретариат сохранит межсекторальный характер и региональную представленность. |
| In accordance with standard practice, the secretariat conducted its internal assessment of the outcome of each of the seven expert meetings. | В соответствии со сложившейся практикой секретариат провел свою собственную оценку результатов работы каждого из семи совещаний экспертов. |
| UNCITRAL requested its secretariat to assist, within existing resources, the ECE Working Group in such an undertaking. | ЮНСИТРАЛ просила свой секретариат оказать в рамках имеющихся ресурсов содействие Рабочей группе ЕЭК в этой работе. |