Meanwhile, it may be noted that the interim secretariat continues to include staff made available by organizations and by Governments. |
Можно также отметить, что временный секретариат продолжает использовать сотрудников, прикомандированных организациями и правительствами. |
In addition, the AALCC secretariat has proposed to commemorate the fortieth anniversary of AALCC by issuing a special publication. |
Помимо этого, секретариат ААКПК предложил приурочить к сороковой годовщине ААКПК выпуск специальной публикации. |
The secretariat shall publish and disseminate to Member States on a periodic basis the updated list of applications received. |
Секретариат публикует и распространяет среди государств-членов на периодической основе обновленный перечень полученных заявок. |
The Fund secretariat also follows up, with the competent departments, financial matters related to the management of the Fund. |
Секретариат Фонда решает также совместно с компетентными службами финансовые вопросы, связанные с управлением Фондом. |
An informal note had been prepared by the WTO secretariat on ITC's work programme in the light of WTO activities. |
Секретариат ВТО подготовил неофициальную записку о программе работы МТЦ с учетом деятельности ВТО. |
Responding to questions on ITC's system of evaluation, the secretariat explained that evaluation was undertaken at programme and project levels. |
Отвечая на вопросы, касающиеся системы оценки, применяемой МТЦ, секретариат отметил, что оценка производится на программном и проектном уровне. |
The secretariat indicated that such indicators were being built into the strategy for the core service on International purchasing and supply management. |
Секретариат сообщил, что такие показатели предусмотрены при разработке стратегии осуществления деятельности по основному направлению работы, посвященному методам закупок на международных рынках и системам управления поставками. |
States, institutions or organizations participating as observers are kindly requested to notify the secretariat of the composition of their delegations. |
Просьба к государствам, учреждениям и организациям, участвующим в совещании в качестве наблюдателей, уведомить секретариат о составе своих делегаций. |
For practical reasons, therefore, the Conference secretariat proposed to use that terminology in its subsequent communications with States parties. |
В этой связи в дальнейшем секретариат Конференции по практическим соображениям предполагает пользоваться этой формулировкой в своих сообщениях государствам-участникам. |
The Board requested the secretariat to provide it with a financial report on the Fund on a quarterly basis. |
Совет попросил секретариат представлять ему финансовый отчет о состоянии Фонда ежеквартально. |
In order to achieve this goal, the secretariat used the same specially designed software as in the first instalment. |
Для достижения этой цели секретариат использовал ту же самую компьютерную программу, что и для проверки первой партии. |
This secretariat would also assist the Force Commander when chairing joint military meetings; |
Этот секретариат будет также оказывать помощь Командующему Силами, когда он будет выполнять функции председателя во время совместных совещаний по военным вопросам; |
The secretariat ensures regional coordination to improve the Convention's implementation. |
Секретариат обеспечивает региональную координацию для улучшения положения в области осуществления Конвенции. |
The secretariat has undertaken several technical assistance missions to aid countries in transition to set up frameworks or solve specific problems. |
Секретариат осуществил несколько миссий по оказанию технической помощи в страны с переходной экономикой для создания необходимой основы или решения конкретных проблем. |
The Convention requires Parties to provide specified information to the secretariat for transmission to other Parties. |
В соответствии с Конвенцией Стороны должны предоставлять установленную информацию в секретариат для препровождения другим Сторонам. |
The secretariat of the Convention has received 22 national communications to date; seven of them from countries with economies in transition. |
Секретариат Конвенции к настоящему времени уже получил 22 национальных сообщения; семь из них поступили от стран с переходной экономикой. |
The secretariat refers the complaints to the relevant Party for information and possible details and additional clarification. |
Секретариат препровождает эти заявления соответствующей Стороне в целях уведомления и выяснения возможных подробностей и дополнительного уточнения. |
The INEM main secretariat is urging the member associations to commit themselves to specific actions. |
Основной секретариат МСРП настоятельно призывает ассоциации-члены взять на себя обязательство провести конкретные мероприятия. |
The secretariat for the Decade will explore those feasibilities expeditiously. |
Секретариат Десятилетия в ближайшее время изучит эти возможности. |
The secretariat must be able to communicate with national committees through correspondence, visits, meetings and conferences. |
Секретариат Десятилетия должен быть в состоянии поддерживать связь с национальными комитетами на основе переписки, организации посещений, проведения заседаний и созыва конференций. |
More than three times as many organizations reported activities to the Decade secretariat as in 1994. |
О своих мероприятиях в секретариат Десятилетия сообщило в три раза больше организаций, чем в 1994 году. |
In 1995-1996, the secretariat arranged for representation and distribution of materials for more than 70 conferences around the world. |
В 1995-1996 годах секретариат организовал представление и распространение материалов для более чем 70 конференций во всем мире. |
The secretariat of the Decade calls upon other Member States for support. |
Секретариат Десятилетия обращается к государствам-членам с просьбой оказать поддержку. |
In addition to ESCAP/POC activities, the ESCAP secretariat (Bangkok) has undertaken several actions in favour of island developing countries. |
Помимо деятельности ЭСКАТО/ЦТО секретариат ЭСКАТО (Бангкок) провел ряд мероприятий в интересах островных развивающихся стран. |
The CARICOM secretariat has requested the assistance of ILO in the preparation of the Conference. |
Секретариат КАРИКОМ обратился к МОТ с просьбой оказать содействие в подготовке Конференции. |