The work of International IDEA is supported by an international secretariat composed of some 50 staff members, recruited internationally. |
Международный секретариат в составе приблизительно 50 сотрудников, набираемых на международной основе, оказывает ИДЕА поддержку в его работе. |
The secretariat of the World Solar Commission is located within the UNESCO Division of Engineering and Technology in Paris. |
Секретариат Всемирной комиссии по солнечной энергии находится в Инженерно-техническом отделе ЮНЕСКО в Париже. |
Through a joint secretariat with the Organization of African Unity and African Economic Community, ECA is firmly committed to promoting interregional cooperation with other regional groupings. |
Действуя через совместный секретариат с Организацией африканского единства и Африканским экономическим сообществом, ЭКА проявляет твердую приверженность поощрению межрегионального сотрудничества с другими региональными группами. |
Furthermore, the ESCAP secretariat is executing a number of activities which respond directly to the recommendations of the Programme of Action. |
Кроме того, секретариат ЭСКАТО проводит ряд мероприятий, которые непосредственно связаны с рекомендациями Программы действий. |
The ESCAP secretariat also provides technical assistance, including advisory services to the least developed countries that are member countries. |
Секретариат ЭСКАТО оказывает также техническое содействие, включая консультативные услуги, наименее развитым странам из числа своих стран-членов. |
The ESCAP secretariat has initiated preparations for the final review of the implementation of the Programme of Action. |
Секретариат ЭСКАТО начал подготовку к проведению заключительного обзора хода осуществления Программы действий. |
The secretariat will inform the Working Group on the work under the other ECE environmental conventions of relevance to water management. |
Секретариат проинформирует Рабочую группу о деятельности в рамках других природоохранных конвенций ЕЭК, касающихся рационального водопользования. |
It requested the secretariat to draw up a preliminary review of policies and strategies for its consideration at its second meeting. |
Она просила секретариат подготовить предварительный обзор политики и стратегий для его рассмотрения на своем втором совещании. |
Assistance was provided by the ECE secretariat. |
Содействие в ее проведении оказал также секретариат ЕЭК. |
The UN/ECE secretariat prepared a Background Paper for the Workshop on "Best Practice in Financing SMEs in Advanced Central and Eastern Transition Economies". |
Секретариат ЕЭК ООН подготовил для Рабочего совещания справочный документ на тему "Наилучшая практика финансирования МСП в наиболее передовых странах переходного периода Центральной и Восточной Европы". |
The National Committee, chaired by President Kabbah, is continuing its activities and its secretariat is functioning well. |
Национальный комитет под председательством президента Каббы продолжает осуществлять свою деятельность; хорошо функционирует и его секретариат. |
The United Nations, with the assistance of UNDP and other donors, would provide a small technical secretariat for such a mechanism. |
Организация Объединенных Наций при содействии ПРООН и других доноров обеспечит небольшой технический секретариат для такого механизма. |
The secretariat has prepared proposals for the first three military representatives to be sent abroad (to Washington, Brussels and Vienna). |
Секретариат подготовил предложения о направлении первых трех военных представителей за границу (в Вашингтон, Брюссель и Вену). |
This secretariat has initiated monthly meetings with sector task force leaders and bilateral donors in order to improve the level of coordination. |
Этот секретариат приступил к проведению ежемесячных встреч с руководителями целевых секторальных групп и двусторонними донорами в целях повышения уровня координации. |
There have been monthly meetings of the Standing Committee for Military Matters, with its functioning secretariat chaired, for the time being, by my Military Adviser. |
Ежемесячно проводились заседания Постоянного комитета по военным вопросам, действующий секретариат которого пока возглавляет мой военный советник. |
An international secretariat of the Department has been established and funded to give the technical expertise to continue system development and provide mediation. |
Был создан международный секретариат Управления гражданской авиации, которому были выделены финансовые средства для оказания специальной технической помощи в целях продолжения разработки систем и оказания посреднических услуг. |
In that effort, the secretariat may seek assistance from valuation and other experts. |
При этом секретариат может пользоваться помощью экспертов-оценщиков и других специалистов. |
The secretariat of the Commission is in the process of creating such a computerized database. |
В настоящее время секретариат занимается созданием такой компьютерной базы данных. |
The Panel asked the secretariat to enquire as to Kuwaiti motor vehicle insurance practice. |
Группа просила секретариат выяснить практику страхования автотранспортных средств в Кувейте. |
Pursuant to article 34 of the Rules, the secretariat provided legal, administrative and technical support to the Panel. |
В соответствии со статьей 34 Регламента секретариат обеспечивал оказание юридической, административной и технической помощи Группе. |
The Panel is satisfied that the secretariat has used reasonable and practical means to detect the existence of duplicate claims. |
По мнению Группы, секретариат использовал разумные и практичные средства проверки претензий на предмет выявления дубликатов. |
The secretariat consults regularly with the secretariats of UNICEF and WFP to avoid overlap of meetings. |
Во избежание дублирования заседаний секретариат проводит регулярные консультации с секретариатами ЮНИСЕФ и МПП. |
The Forum secretariat will be in charge of the second phase (February-April 2000). |
За мероприятия в рамках второго этапа (февраль-апрель 2000 года) будет отвечать секретариат Форума. |
The inter-agency secretariat would be financed from extrabudgetary resources, through a trust fund. |
Межучрежденческий секретариат будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов через один из целевых фондов. |
He urged the secretariat to make concrete proposals for streamlining, for example by combining several studies into one overall volume. |
Он настоятельно призвал секретариат внести конкретные предложения по рационализации, например, путем сведения нескольких исследований в единую общую публикацию. |